Livre des Psaumes 4
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Psaume de David. | 1 Nella fine il salmo del cantico di David |
2 Écoute-moi quand j’appelle, ô Dieu mon défenseur, toi qui dans l’angoisse m’as fait respirer. Aie pitié de moi, entends ma prière. | 2 O Iddio della mia giustizia, tu esaudisti me quando io ti appellai; nella tribulazione tu (apristi e) dilatasti il cuore mio. Signore, abbi misericordia di me, e fa che tu esaudischi l'orazion mia. |
3 Gens prétentieux, quand donc allez-vous comprendre? Vous aimez ce qui est creux et le mensonge vous plaît. | 3 O figliuoli degli uomini, fino a quanto durerà questa vostra gravezza di cuore? perchè amate voi la vanità, e andate cercando menzogne? |
4 Sachez que le Seigneur fait pour moi des merveilles, le Seigneur m’écoute quand je l’appelle. | 4 Anco sappiate che Iddio ha fatto maraviglioso il santo suo; Iddio m' udirà, quando griderò a lui. |
5 Soyez furieux, mais ne faites rien, dites-le pour vous seuls dans votre lit, et puis taisez-vous. | 5 Corucciatevi, e non vogliate peccare; abbiate compunzione di ciò che voi dite dentro dai vostri cuori, quando voi siete nelli vostri letti. |
6 Offrez le sacrifice comme il se doit et comptez sur le Seigneur. | 6 Sacrificate sacrificio di giustizia, e sperate nel Signore. Molti dicono: chi dimostra a noi il bene? |
7 Beaucoup disent: “Qui nous donnera le bonheur? la lumière de sa face a fui loin de nous.” | 7 Signore, il [lume del] tuo volto è segnato sopra di noi; tu hai dato letizia nel mio cuore. |
8 Mais pour moi, tu m’as mis la joie au cœur, plus qu’à voir abondance de blé et de vin. | 8 Dal frutto del frumento, del vino e dell' olio suoi sono moltiplicati. |
9 En paix je me couche et m’endors: oui, toi seul, Seigneur, tu mets en sûreté mon gîte. | 9 Nella pace in lui medesimo dormirò, e riposerommi. |
10 Però che tu, Signore, singolarmente in speranza m' hai constituito (e stabilito). |