Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 20


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA VOLGARE
1 Au printemps, lorsque les rois repartent en campagne, Joab partit avec l’armée pour envahir le pays des Ammonites et mettre le siège devant Rabba; David resta à Jérusalem. Joab attaqua Rabba et la détruisit.1 E dopo uno anno, in quello tempo che i re sogliono andare alla battaglia, Ioah congregò lo esercito e la fortezza della milizia, e disfece per guasto la terra de' figliuoli d' Ammon; e andò e assediò Rabba; e David era in Ierusalem, quando Ioab percosse Rabba, e disfecela.
2 David enleva la couronne qui était sur la tête de Milkom; il se trouva qu’elle pesait un talent d’or et qu’une pierre précieuse y était fixée; David la mit sur sa tête. De Rabba, David emporta une énorme quantité de butin.2 E tolse David la corona di Melcom del capo suo, e trovò in quella oro che pesoe uno talento, e gemme preziose, e fecene una corona a sè; e tolse molte cose della città.
3 Il emmena la population et la condamna à travailler à la scie, à la pioche et à la hache. David traita toutes les villes ammonites de la même façon, puis il revint avec tout le peuple à Jérusalem.3 Il popolo, ch' era in quella, trasse fuori; e fece sopra loro tribuli e trofei, e fece passare sopra di loro carra ferrate, in tal modo che gli tagliava e minuzzava; e così fece David a tutte le cittadi de' figliuoli di Ammon; e con tutto il suo popolo si ritornò in Ierusalem.
4 Après cela, la guerre reprit avec les Philistins à Guézer. C’est alors que Sibékaï de Houcha tua Sippaï, un descendant des Réphaïm. Les Philistins furent vaincus.4 E dopo questo fu fatta una battaglia in Gazer contro a' Filistei; nella quale uccise Sobocai Usatite Safai della generazione di Rafaim, e umiliogli.
5 La guerre reprit encore avec les Philistins, et Elhanan fils de Yaïr tua Lahmi, le frère de Goliath de Gat, dont le bois de lance était aussi épais qu’une navette de tisserand.5 E un' altra battaglia [fu] fatta contro a' Filistei, nella quale Adeodato figliuolo di Salto di Betleem uccise il fratello di Golia di Get, l'asta del legno del quale era come il subbio de' tessitori.
6 Dans une autre bataille à Gat, il y avait un géant avec 6 doigts à chaque main et 6 orteils à chaque pied, ce qui fait un total de 24. Lui aussi était un descendant de Rafa.6 E un' altra battaglia fu fatta in Get, nella quale fue uno uomo lunghissimo, il quale avea sei dita, cioè in tutto il suo corpo ventiquattro; il quale era della generazione di Rafa.
7 Il lança un défi à Israël, mais Yonathan, le fils de Chiméa, frère de David, le tua.7 Questo biastemò Israel; e ucciselo Ionatan figliuolo di Samaa fratello di David. E questi sono i figliuoli di Rafa in Get, i quali caddero sotto le mani di David e de' servi suoi.
8 Ces hommes étaient des descendants de Rafa de Gat, et ils furent tués par David et ses gardes.