SCRUTATIO

Lunedi, 9 marzo 2026 - San Giovanni di Dio ( Letture di oggi)

Hebraeos 10


font
VULGATAБиблия Синодальный перевод
1 Umbram enim habens lex futurorum bonorum, non ipsam imaginem rerum : per singulos annos, eisdem ipsis hostiis quas offerunt indesinenter, numquam potest accedentes perfectos facere :1 Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих [с ними].
2 alioquin cessassent offerri : ideo quod nullam haberent ultra conscientiam peccati, cultores semel mundati :2 Иначе перестали бы приносить [их], потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов.
3 sed in ipsis commemoratio peccatorum per singulos annos fit.3 Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,
4 Impossibile enim est sanguine taurorum et hircorum auferri peccata.4 ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.
5 Ideo ingrediens mundum dicit : Hostiam et oblationem noluisti : corpus autem aptasti mihi :5 Посему [Христос], входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.
6 holocautomata pro peccato non tibi placuerunt.6 Всесожжения и [жертвы] за грех неугодны Тебе.
7 Tunc dixi : Ecce venio : in capite libri scriptum est de me : Ut faciam, Deus, voluntatem tuam.7 Тогда Я сказал: вот, иду, [как] в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже.
8 Superius dicens : Quia hostias, et oblationes, et holocautomata pro peccato noluisti, nec placita sunt tibi, quæ secundum legem offeruntur,8 Сказав прежде, что 'ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни [жертвы] за грех, --которые приносятся по закону, --Ты не восхотел и не благоизволил',
9 tunc dixi : Ecce venio, ut faciam, Deus, voluntatem tuam : aufert primum, ut sequens statuat.9 потом прибавил: 'вот, иду исполнить волю Твою, Боже'. Отменяет первое, чтобы постановить второе.
10 In qua voluntate sanctificati sumus per oblationem corporis Jesu Christi semel.10 По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа.
11 Et omnis quidem sacerdos præsto est quotidie ministrans, et easdem sæpe offerens hostias, quæ numquam possunt auferre peccata :11 И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов.
12 hic autem unam pro peccatis offerens hostiam, in sempiternum sedet in dextera Dei,12 Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога,
13 de cetero exspectans donec ponantur inimici ejus scabellum pedum ejus.13 ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его.
14 Una enim oblatione, consummavit in sempiternum sanctificatos.14 Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых.
15 Contestatur autem nos et Spiritus Sanctus. Postquam enim dixit :15 [О сем] свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:
16 Hoc autem testamentum, quod testabor ad illos post dies illos, dicit Dominus, dando leges meas in cordibus eorum, et in mentibus eorum superscribam eas :16 Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их,
17 et peccatorum, et iniquitatum eorum jam non recordabor amplius.17 и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
18 Ubi autem horum remissio : jam non est oblatio pro peccato.
18 А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
19 Habentes itaque, fratres, fiduciam in introitu sanctorum in sanguine Christi,19 Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,
20 quam initiavit nobis viam novam, et viventem per velamen, id est, carnem suam,20 который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
21 et sacerdotem magnum super domum Dei :21 и [имея] великого Священника над домом Божиим,
22 accedamus cum vero corde in plenitudine fidei, aspersi corda a conscientia mala, et abluti corpus aqua munda,22 да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
23 teneamus spei nostræ confessionem indeclinabilem (fidelis enim est qui repromisit),23 будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
24 et consideremus invicem in provocationem caritatis, et bonorum operum :24 Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам.
25 non deserentes collectionem nostram, sicut consuetudinis est quibusdam, sed consolantes, et tanto magis quanto videritis appropinquantem diem.25 Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать [друг друга], и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного.
26 Voluntarie enim peccantibus nobis post acceptam notitiam veritatis, jam non relinquitur pro peccatis hostia,26 Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи,
27 terribilis autem quædam exspectatio judicii, et ignis æmulatio, quæ consumptura est adversarios.27 но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников.
28 Irritam quis faciens legem Moysi, sine ulla miseratione duobus vel tribus testibus moritur :28 [Если] отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия [наказывается] смертью,
29 quanto magis putatis deteriora mereri supplicia qui Filium Dei conculcaverit, et sanguinem testamenti pollutum duxerit, in quo sanctificatus est, et spiritui gratiæ contumeliam fecerit ?29 то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет?
30 Scimus enim qui dixit : Mihi vindicta, et ego retribuam. Et iterum : Quia judicabit Dominus populum suum.30 Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой.
31 Horrendum est incidere in manus Dei viventis.31 Страшно впасть в руки Бога живаго!
32 Rememoramini autem pristinos dies, in quibus illuminati, magnum certamen sustinuistis passionum :32 Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий,
33 et in altero quidem opprobriis et tribulationibus spectaculum facti : in altero autem socii taliter conversantium effecti.33 то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем [для других], то принимая участие в других, находившихся в таком же [состоянии];
34 Nam et vinctis compassi estis, et rapinam bonorum vestrorum cum gaudio suscepistis, cognoscentes vos habere meliorem et manentem substantiam.34 ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее.
35 Nolite itaque amittere confidentiam vestram, quæ magnam habet remunerationem.35 Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние.
36 Patientia enim vobis necessaria est : ut voluntatem Dei facientes, reportetis promissionem.36 Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное;
37 Adhuc enim modicum aliquantulum, qui venturus est, veniet, et non tardabit.37 ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит.
38 Justus autem meus ex fide vivit : quod si subtraxerit se, non placebit animæ meæ.38 Праведный верою жив будет; а если [кто] поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
39 Nos autem non sumus subtractionis filii in perditionem, sed fidei in acquisitionem animæ.39 Мы же не из колеблющихся на погибель, но [стоим] в вере к спасению души.