Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbia 22


font
VULGATABIBLIA
1 Melius est nomen bonum quam divitiæ multæ ;
super argentum et aurum gratia bona.
1 Más vale buen nombre que muchas riquezas,
y mejor es favor que plata y oro.
2 Dives et pauper obviaverunt sibi :
utriusque operator est Dominus.
2 El rico y el pobre se encuentran,
a los dos los hizo Yahveh.
3 Callidus vidit malum, et abscondit se ;
innocens pertransiit, et afflictus est damno.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
4 Finis modestiæ timor Domini,
divitiæ, et gloria, et vita.
4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh,
la riqueza, el honor y la vida.
5 Arma et gladii in via perversi ;
custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida,
se aleja de ellos.
6 Proverbium est : adolescens juxta viam suam ;
etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
6 Instruye al joven según sus disposiciones,
que luego, de viejo, no se apartará de ellas.
7 Dives pauperibus imperat,
et qui accipit mutuum servus est fœnerantis.
7 El rico domina a los pobres,
el deudor es esclavo de su acreedor.
8 Qui seminat iniquitatem metet mala,
et virga iræ suæ consummabitur.
8 Quien siembra injusticia cosecha miserias
y la vara de su cólera desaparecerá.
9 Qui pronus est ad misericordiam benedicetur :
de panibus enim suis dedit pauperi.
Victoriam et honorem acquiret qui dat munera ;
animam autem aufert accipientium.
9 El de buena intención será bendito,
porque da de su pan al débil.
10 Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium,
cessabuntque causæ et contumeliæ.
10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio,
y pleitos e injurias cesarán.
11 Qui diligit cordis munditiam,
propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
11 El que ama los corazones puros,
el de gracia en los labios, es amigo del rey.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam,
et supplantantur verba iniqui.
12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia,
pero confunden las palabras del pérfido.
13 Dicit piger : Leo est foris ;
in medio platearum occidendus sum.
13 El perezoso dice: «Hay fuera un león;
voy a ser muerto en medio de la calle».
14 Fovea profunda os alienæ :
cui iratus est Dominus, incidet in eam.
14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas:
aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella.
15 Stultitia colligata est in corde pueri,
et virga disciplinæ fugabit eam.
15 La necedad está enraizada en el corazón del joven,
la vara de la instrucción lo alejará de ella.
16 Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas,
dabit ipse ditiori, et egebit.
16 El que oprime a un débil, lo engrandece;
el que da a un rico, llega a empobrecerlo.
17 Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium :
appone autem cor ad doctrinam meam,
17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios,
y aplica tu corazón a mi ciencia,
18 quæ pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo,
et redundabit in labiis tuis :
18 porque te será dulce guardarlas en tu seno,
y tener todas a punto en tus labios.
19 ut sit in Domino fiducia tua,
unde et ostendi eam tibi hodie.
19 Para que esté en Yahveh tu confianza
también a ti hoy te enseñaré.
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter,
in cogitationibus et scientia :
20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos
de consejos y ciencia,
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis,
respondere ex his illis qui miserunt te.
21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas,
y puedas responder palabras verdaderas a quien te
envíe?
22 Non facias violentiam pauperi quia pauper est,
neque conteras egenum in porta :
22 No despojes al débil, porque es débil,
y no aplastes al desdichado en la puerta,
23 quia judicabit Dominus causam ejus,
et configet eos qui confixerunt animam ejus.
23 porque Yahveh defenderá su causa
y despojará de la vida a los despojadores.
24 Noli esse amicus homini iracundo,
neque ambules cum viro furioso :
24 No tomes por compañero a un hombre airado,
ni vayas con un hombre violento,
25 ne forte discas semitas ejus,
et sumas scandalum animæ tuæ.
25 no sea que aprendas sus senderos,
y te encuentres con un lazo para tu vida.
26 Noli esse cum his qui defigunt manus suas,
et qui vades se offerunt pro debitis :
26 No seas de los que chocan la mano,
y salen fiadores de préstamos:
27 si enim non habes unde restituas,
quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo ?
27 porque si no tienes con qué pagar,
te tomarán el lecho en que te acuestas.
28 Ne transgrediaris terminos antiquos,
quos posuerunt patres tui.
28 No desplaces el lindero antiguo
que tus padres pusieron.
29 Vidisti virum velocem in opere suo ?
coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.
29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio?
Se colocará al servicio de los reyes.
No quedará al servicio de gentes oscuras.