Psalmi 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Біблія |
|---|---|
| 1 In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. | 1 Провідникові хору. На струнах. Псалом. Асафа. Пісня. |
| 2 Voce mea ad Dominum clamavi ; voce mea ad Deum, et intendit mihi. | 2 Відомий Бог в Юдеї, в Ізраїлі велике його ім’я; |
| 3 In die tribulationis meæ Deum exquisivi ; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea ; | 3 його намет у Салемі, а його житло на Сіоні. |
| 4 memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus. | 4 Там трощив він блискавиці лука, щит, меч і зброю. |
| 5 Anticipaverunt vigilias oculi mei ; turbatus sum, et non sum locutus. | 5 У сяйві ти, величний, прийшов від гір відвічних. |
| 6 Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui. | 6 Ограблені відважні серцем, сон обняв їх; зомліли у всіх вояків руки. |
| 7 Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum. | 7 О Боже Якова, від твоєї погрози запаморочилися верхівець і кінь. |
| 8 Numquid in æternum projiciet Deus ? aut non apponet ut complacitior sit adhuc ? | 8 Ти страшний, і хто встоїться перед тобою, як ти розгніваєшся? |
| 9 aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem ? | 9 Ти дав почути суд твій з неба; земля злякалася, заніміла, |
| 10 aut obliviscetur misereri Deus ? aut continebit in ira sua misericordias suas ? | 10 коли Бог на суд підвівся, щоб спасти всіх покірних на землі. |
| 11 Et dixi : Nunc c?pi ; hæc mutatio dexteræ Excelsi. | 11 Справді, і гнів людини тебе славить, з останків же його гніву робиш собі оздобу. |
| 12 Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum : | 12 Складайте обітниці й виконуйте — Господеві, Богові вашому; нехай усі, що навколо нього, несуть дари Страшному. |
| 13 et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor. | 13 Він відбирає дух у князів, страшний для князів земних. |
| 14 Deus, in sancto via tua : quis deus magnus sicut Deus noster ? | |
| 15 Tu es Deus qui facis mirabilia : notam fecisti in populis virtutem tuam. | |
| 16 Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph. | |
| 17 Viderunt te aquæ, Deus ; viderunt te aquæ, et timuerunt : et turbatæ sunt abyssi. | |
| 18 Multitudo sonitus aquarum ; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt ; | |
| 19 vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ ; commota est, et contremuit terra. | |
| 20 In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur. | |
| 21 Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron. |