Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Psalmi 103


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino :
Domine Deus meus, magnificatus es vehementer.
Confessionem et decorem induisti,
1 Salmo a esso David. O anima mia, benedici al Signore; tu sei, Iddio, molto maraviglioso. Ha'ti vestito di confessione e di bellezza;
2 amictus lumine sicut vestimento.
Extendens cælum sicut pellem,
2 circondato di lume come vestimento; distendente il cielo come pelle;
3 qui tegis aquis superiora ejus :
qui ponis nubem ascensum tuum ;
qui ambulas super pennas ventorum :
3 copri con l'acque le sue parti soprane. Il quale poni la nube nel tuo salire; che vai sopra le penne de' venti.
4 qui facis angelos tuos spiritus,
et ministros tuos ignem urentem.
4 Tu fai li angeli tuoi essere spiriti; e gli ministri tuoi fuoco ardente.
5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam :
non inclinabitur in sæculum sæculi.
5 Tu fondasti la terra sopra la stabilità sua; non si abbasserà in secolo de' secoli.
6 Abyssus sicut vestimentum amictus ejus ;
super montes stabunt aquæ.
6 L'abisso la copre, come vestimento suo; sopra'monti staranno le acque.
7 Ab increpatione tua fugient ;
a voce tonitrui tui formidabunt.
7 Fuggiranno dalla tua reprensione; impauriransi dalla voce de' tuoi tuoni.
8 Ascendunt montes, et descendunt campi,
in locum quem fundasti eis.
8 Ascendono sopra' monti; e descendono nel campo, nel luogo che a loro fondasti.
9 Terminum posuisti quem non transgredientur,
neque convertentur operire terram.
9 Tu hai posto li termini, che non passeranno; nè ritorneranno a coprire la terra.
10 Qui emittis fontes in convallibus ;
inter medium montium pertransibunt aquæ.
10 Tu mandi li fonti nelle valli; nel mezzo de' monti passeranno l'acque.
11 Potabunt omnes bestiæ agri ;
expectabunt onagri in siti sua.
11 Bevoranno tutte le bestie del campo; aspetteranno li asini salvatichi nella sete sua.
12 Super ea volucres cæli habitabunt ;
de medio petrarum dabunt voces.
12 Sopra quelle abiteranno gli uccelli del cielo; di mezzo delle pietre daranno loro voce.
13 Rigans montes de superioribus suis ;
de fructu operum tuorum satiabitur terra :
13 Adacquando li monti ne' luoghi più alti; del frutto delle tue opere saziarassi la terra;
14 producens f?num jumentis,
et herbam servituti hominum,
ut educas panem de terra,
14 producendo il fieno alli animali, e l'erba alla servitù delli uomini; acciò mandi fuori il pane dalla terra,
15 et vinum lætificet cor hominis :
ut exhilaret faciem in oleo,
et panis cor hominis confirmet.
15 e il vino rallegri il cuore dell' uomo; acciò rallegri la faccia nell' olio, e il pane confirmi il cuore dell' uomo.
16 Saturabuntur ligna campi,
et cedri Libani quas plantavit :
16 Li arbori del campo saranno satolli, e li cedri del Libano che ha piantati;
17 illic passeres nidificabunt :
herodii domus dux est eorum.
17 quivi le passere faranno il nido. Il duce di loro casa è il grifalo;
18 Montes excelsi cervis ;
petra refugium herinaciis.
18 li alti monti alli cervi; la pietra è 'l rifugio alli spinosi.
19 Fecit lunam in tempora ;
sol cognovit occasum suum.
19 Fece la luna nel tempo; il sole conobbe il tramonto suo.
20 Posuisti tenebras, et facta est nox ;
in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ :
20 Ponesti le tenebre, e fu falta la notte; in lei passeranno tutte le bestie della terra.
21 catuli leonum rugientes ut rapiant,
et quærant a Deo escam sibi.
21 Li catelli de' leoni rugghianti, per che ràpino, e cerchino da Dio il loro cibo.
22 Ortus est sol, et congregati sunt,
et in cubilibus suis collocabuntur.
22 Levossi il sole, e si adunorono; e collocaransi ne' suoi alloggiamenti.
23 Exibit homo ad opus suum,
et ad operationem suam usque ad vesperum.
23 Uscirà l'uomo al lavorerio suo insino alla sera.
24 Quam magnificata sunt opera tua, Domine !
omnia in sapientia fecisti ;
impleta est terra possessione tua.
24 Come sono grandi le tue opere, Signore! tutte cose hai fatto nella sapienza; empiuta è la terra della possessione tua.
25 Hoc mare magnum et spatiosum manibus ;
illic reptilia quorum non est numerus :
animalia pusilla cum magnis.
25 Questo grande mare, e spazioso con le mani; quivi sono li rettili senza numero. Quivi sono li animali piccoli con li grandi;
26 Illic naves pertransibunt ;
draco iste quem formasti ad illudendum ei.
26 quivi passeranno le navi. Questo dracone, che formasti a deliziarlo;
27 Omnia a te expectant
ut des illis escam in tempore.
27 tutte cose da te aspettano, che a loro doni il cibo nel tempo.
28 Dante te illis, colligent ;
aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
28 Quando [tu dài], egli coglieranno; aprendo la tua mano, tutte cose si empieranno di bontà.
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur ;
auferes spiritum eorum, et deficient,
et in pulverem suum revertentur.
29 Turberansi, rimovendo la faccia tua; levarai loro spirito, e verranno a meno, e ritorneranno in loro polvere.
30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur,
et renovabis faciem terræ.
30 Manda il tuo spirito, e recrearansi; tu renovarai la faccia della terra.
31 Sit gloria Domini in sæculum ;
lætabitur Dominus in operibus suis.
31 Sia in seculo la gloria del Signore; rallegrárassi il Signore nelle opere sue.
32 Qui respicit terram, et facit eam tremere ;
qui tangit montes, et fumigant.
32 Egli risguarda la terra, e fàlla tremare; egli tocca li monti,. e fàlli fumare.
33 Cantabo Domino in vita mea ;
psallam Deo meo quamdiu sum.
33 Al Signore canterò nella mia vita; darò lode al mio Iddio, mentre io sia.
34 Jucundum sit ei eloquium meum ;
ego vero delectabor in Domino.
34 A lui sia giocondo il parlare mio; ma delettarommi nel Signore.
35 Deficiant peccatores a terra,
et iniqui, ita ut non sint.
Benedic, anima mea, Domino.
35 Li peccatori vengano a meno dalla terra e li iniqui, per modo che non siano; o anima mia, benedici al Signore.