Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 81


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHLA SACRA BIBBIA
1 לַמְנַצֵּחַ ׀ עַל־הַגִּתִּית לְאָסָף1 Al maestro di coro. Sulla (melodia) ghittita. Di Asaf.
2 הַרְנִינוּ לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ הָרִיעוּ לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב2 Esultate in Dio nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe.
3 שְׂאוּ־זִמְרָה וּתְנוּ־תֹף כִּנֹּור נָעִים עִם־נָבֶל3 Intonate il salmo e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa.
4 תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שֹׁופָר בַּכֵּסֶה לְיֹום חַגֵּנוּ4 Suonate la tromba nel novilunio, nel plenilunio, nostro giorno di festa.
5 כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא מִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב5 Questo è un decreto per Israele, uno statuto del Dio di Giacobbe;
6 עֵדוּת ׀ בִּיהֹוסֵף שָׂמֹו בְּצֵאתֹו עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם שְׂפַת לֹא־יָדַעְתִּי אֶשְׁמָע6 come testimonianza lo pose in Giuseppe, quando uscì dal paese di Egitto. Un linguaggio che ignoro io sento.
7 הֲסִירֹותִי מִסֵּבֶל שִׁכְמֹו כַּפָּיו מִדּוּד תַּעֲבֹרְנָה7 "Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta".
8 בַּצָּרָה קָרָאתָ וָאֲחַלְּצֶךָּ אֶעֶנְךָ בְּסֵתֶר רַעַם אֶבְחָנְךָ עַל־מֵי מְרִיבָה סֶלָה8 "Gridasti a me nell'angoscia e ti liberai; avvolto nella nube ti diedi risposta; ti misi alla prova alle acque di Meriba".
9 שְׁמַע עַמִּי וְאָעִידָה בָּךְ יִשְׂרָאֵל אִם־תִּשְׁמַע־לִי9 "Ascolta, o popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi!
10 לֹא־יִהְיֶה בְךָ אֵל זָר וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל נֵכָר10 Non vi sarà in mezzo a te nessun altro dio, non ti prostrerai a divinità straniere.
11 אָנֹכִי ׀ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הַמַּעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הַרְחֶב־פִּיךָ וַאֲמַלְאֵהוּ11 Io sono il Signore, il tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto. Apri la bocca e io la riempirò".
12 וְלֹא־שָׁמַע עַמִּי לְקֹולִי וְיִשְׂרָאֵל לֹא־אָבָה לִי12 "Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce; Israele non mi ha obbedito.
13 וָאֲשַׁלְּחֵהוּ בִּשְׁרִירוּת לִבָּם יֵלְכוּ בְּמֹועֲצֹותֵיהֶם13 Per questo l'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, lasciando che seguisse il proprio consiglio".
14 לוּ עַמִּי שֹׁמֵעַ לִי יִשְׂרָאֵל בִּדְרָכַי יְהַלֵּכוּ14 "Oh se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!
15 כִּמְעַט אֹויְבֵיהֶם אַכְנִיעַ וְעַל צָרֵיהֶם אָשִׁיב יָדִי15 Umilierei in breve i suoi nemici, contro i suoi avversari porterei la mia mano.
16 מְשַׂנְאֵי יְהוָה יְכַחֲשׁוּ־לֹו וִיהִי עִתָּם לְעֹולָם16 Quelli che l'odiano gli sarebbero sottomessi, sarebbe segnata per sempre la loro sorte.
17 וַיַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵלֶב חִטָּה וּמִצּוּר דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶךָ17 Li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia".