Isaiah (ישעיה) - Isaia 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו | 1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. |
2 יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו | 2 So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig. |
3 יֹאמְרוּ־נָא בֵית־אַהֲרֹן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו | 3 So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig. |
4 יֹאמְרוּ־נָא יִרְאֵי יְהוָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו | 4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren: Denn seine Huld währt ewig. |
5 מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ | 5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn; der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht. |
6 יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם | 6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? |
7 יְהוָה לִי בְּעֹזְרָי וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי | 7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer; ich aber schaue auf meine Hasser herab. |
8 טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם | 8 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Menschen zu bauen. |
9 טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים | 9 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Fürsten zu bauen. |
10 כָּל־גֹּויִם סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם | 10 Alle Völker umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. |
11 סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם | 11 Sie umringen, ja, sie umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. |
12 סַבּוּנִי כִדְבֹורִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קֹוצִים בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם | 12 Sie umschwirren mich wie Bienen, wie ein Strohfeuer verlöschen sie; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. |
13 דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהוָה עֲזָרָנִי | 13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen; der Herr aber hat mir geholfen. |
14 עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה | 14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr; er ist für mich zum Retter geworden. |
15 קֹול ׀ רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל | 15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten: «Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht! |
16 יְמִין יְהוָה רֹומֵמָה יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל | 16 Die Rechte des Herrn ist erhoben, die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!» |
17 לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ | 17 Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des Herrn zu verkünden. |
18 יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי | 18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt, doch er hat mich nicht dem Tod übergeben. |
19 פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אֹודֶה יָהּ | 19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit, damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken. |
20 זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו | 20 Das ist das Tor zum Herrn, nur Gerechte treten hier ein. |
21 אֹודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה | 21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast; du bist für mich zum Retter geworden. |
22 אֶבֶן מָאֲסוּ הַבֹּונִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה | 22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden. |
23 מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ | 23 Das hat der Herr vollbracht, vor unseren Augen geschah dieses Wunder. |
24 זֶה־הַיֹּום עָשָׂה יְהוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בֹו | 24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und uns an ihm freuen. |
25 אָנָּא יְהוָה הֹושִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהוָה הַצְלִיחָה נָּא | 25 Ach, Herr, bring doch Hilfe! Ach, Herr, gib doch Gelingen! |
26 בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָה בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהוָה | 26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn. Wir segnen euch vom Haus des Herrn her. |
27 אֵל ׀ יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ | 27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen schließt euch zusammen zum Reigen bis zu den Hörnern des Altars! |
28 אֵלִי אַתָּה וְאֹודֶךָּ אֱלֹהַי אֲרֹומְמֶךָּ | 28 Du bist mein Gott, dir will ich danken; mein Gott, dich will ich rühmen. |
29 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו | 29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. |