Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone (فليمون) 1


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا1 Pablo, preso de Cristo Jesús, y Timoteo, el hermano, a nuestro querido amigo y colaborador Filemón,
2 والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك2 a la hermana Apfia, a nuestro compañero de armas, Arquipo, y a la Iglesia de tu casa.
3 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح3 Gracia y paz a vosotros de parte de Dios, nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
4 اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي4 Doy gracias sin cesar a mi Dios, recordándote en mis oraciones,
5 سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين5 pues tengo noticia de tu caridad y de tu fe para con el Señor Jesús y para bien de todos los santos,
6 لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع.6 a fin de que tu participación en la fe se haga eficiente mediante el conocimiento perfecto de todo el bien que hay en nosotros en orden a Cristo.
7 لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ7 Pues tuve gran alegría y consuelo a causa de tu caridad, por el alivio que los corazones de los santos han recibido de ti, hermano.
8 لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق8 Por lo cual, aunque tengo en Cristo bastante libertad para mandarte lo que conviene,
9 من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا9 prefiero más bien rogarte en nombre de la caridad, yo, este Pablo ya anciano, y además ahora preso de Cristo Jesús.
10 اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي10 Te ruego en favor de mi hijo, a quien engendré entre cadenas, Onésimo,
11 الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي11 que en otro tiempo te fue inútil, pero ahora muy útil para ti y para mí.
12 الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي.12 Te lo devuelvo, a éste, mi propio corazón.
13 الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل13 Yo querría retenerle conmigo, para que me sirviera en tu lugar, en estas cadenas por el Evangelio;
14 ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار.14 mas, sin consultarte, no he querido hacer nada, para que esta buena acción tuya no fuera forzada sino voluntaria.
15 لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد15 Pues tal vez fue alejado de ti por algún tiempo, precisamente para que lo recuperaras para siempre,
16 لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا16 y no como esclavo, sino como algo mejor que un esclavo, como un hermano querido, que, siéndolo mucho para mí, ¡cuánto más lo será para ti, no sólo como amo, sino también en el Señor!.
17 فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.17 Por tanto, si me tienes como algo unido a ti, acógele como a mí mismo.
18 ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ.18 Y si en algo te perjudicó, o algo te debe, ponlo a mi cuenta.
19 انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا.19 Yo mismo, Pablo, lo firmo con mi puño; yo te lo pagaré... Por no recordarte deudas para conmigo, pues tú mismo te me debes.
20 نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب.20 Sí, hermano, hazme este favor en el Señor. ¡Alivia mi corazón en Cristo!
21 اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول21 Te escribo confiado en tu docilidad, seguro de que harás más de lo que te pido.
22 ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم22 Y al mismo tiempo, prepárame hospedaje; pues espero que por vuestras oraciones se os concederá la gracia de mi presencia.
23 يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع23 Te saludan Epafras, mi compañero de cautiverio en Cristo Jesús,
24 ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي.24 Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis colaboradores.
25 نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم25 Que la gracia del Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu.