Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi (2 تسالونيكي) 3


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 اخيرا ايها الاخوة صّلوا لاجلنا لكي تجري كلمة الرب وتتمجد كما عندكم ايضا.1 Da ora inanzi orate per noi, fratelli, acciò che la parola di Dio corra, e sia palesata in ogni parte, secondo ch' è appo voi,
2 ولكي ننقذ من الناس الاردياء الاشرار. لان الايمان ليس للجميع.2 e che siamo liberati dalli importuni e dai malvagi; chè la fede non è di tutti.
3 امين هو الرب الذي سيثبتكم ويحفظكم من الشرير.3 Ma Dio è fedele, il quale confermerà voi, e guarderà voi dal male.
4 ونثق بالرب من جهتكم انكم تفعلون ما نوصيكم به وستفعلون ايضا.4 (Fratelli), noi sì confidiamo di voi nel Signore; chè quelle cose, le quali comandammo, voi le fate e farete.
5 والرب يهدي قلوبكم الى محبة الله والى صبر المسيح5 Il Signore dirizzi li vostri cuori nella carità di Dio e nella pazienza di Cristo.
6 ثم نوصيكم ايها الاخوة باسم ربنا يسوع المسيح ان تتجنبوا كل اخ يسلك بلا ترتيب وليس حسب التعليم الذي اخذه منا.6 Denunziamo a voi, fratelli, nel nome del nostro Signore Iesù Cristo, che non abbiate usanza con quelli fratelli li quali vanno disordinatamente, e non secondo l'ordinazione la quale ricevettono da noi.
7 اذ انتم تعرفون كيف يجب ان يتمثل بنا لاننا لم نسلك بلا ترتيب بينكم7 Chè voi medesimi sapete in che guisa vi convenga seguitare noi; chè noi non fummo travagliosi intra voi, e senza quiete.
8 ولا اكلنا خبزا مجانا من احد بل كنا نشتغل بتعب وكد ليلا ونهارا لكي لا نثقل على احد منكم.8 E non mangiammo pane d' alcuno senza prego, che non lo servissimo; anzi fummo la notte e il dì in lavorio e in fatica (lavorando), perchè non volevamo gravare alcuno di voi.
9 ليس ان لا سلطان لنا بل لكي نعطيكم انفسنا قدوة حتى تتمثلوا بنا.9 E questo facemmo [non] perchè noi non avessimo signoria (di prendere delle vostre cose), ma per dare buono esempio a voi, e perchè voi andaste per la nostra via.
10 فاننا ايضا حين كنا عندكم اوصيناكم بهذا انه ان كان احد لا يريد ان يشتغل فلا ياكل ايضا.10 Certamente, quando noi eravamo con voi, questa cosa vi denunziammo, che quelli che non vuole lavorare, non manduchi.
11 لاننا نسمع ان قوما يسلكون بينكم بلا ترتيب لا يشتغلون شيئا بل هم فضوليون.11 Chè noi udimmo che son alquanti intra voi, li quali stanno in riposo, e non adoperano niente, anzi vanno vagando.
12 فمثل هؤلاء نوصيهم ونعظهم بربنا يسوع المسيح ان يشتغلوا بهدوء ويأكلوا خبز انفسهم.12 A coloro che son di questa fatta comandiamo, e preghiamo nel Signore Iesù Cristo, che con silenzio lavorando, manuchino il loro pane.
13 اما انتم ايها الاخوة فلا تفشلوا في عمل الخير.13 Ma voi, fratelli, non vi stancate di ben fare (per amore del Signore Iesù Cristo).
14 وان كان احد لا يطيع كلامنا بالرسالة فسموا هذا ولا تخالطوه لكي يخجل.14 E se tanto è che alcuno non obbedirà alla parola della epistola nostra, guardatevi di non avere usanza [con] quello, acciò che si vergogni.
15 ولكن لا تحسبوه كعدو بل انذروه كأخ.15 Ma non voglio che il tegniate per vostro nemico; anzi il castigate come fratello.
16 ورب السلام نفسه يعطيكم السلام دائما من كل وجه. الرب مع جميعكم16 E quelli ch' è Dio di tutta pietà, dia a voi pace sempiterna in ogni luogo. Il Signore Dio sia. con tutti voi, (e la grazia del Signore nostro Iesù Cristo permanga con tutti voi).
17 السلام بيدي انا بولس الذي هو علامة في كل رسالة. هكذا انا اكتب.17 Questa è la salutazione con la mia mano di Paulo; la qual cosa è segno in ogni epistola; così scrivo.
18 نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين18 Sia con tutti voi la grazia del nostro Signore Iesù Cristo. Amen.