SCRUTATIO

Martedi, 3 marzo 2026 - Santa Caterina (Katharina) Drexel ( Letture di oggi)

Lettera ai Filippesi (فيلبي) 1


font
SMITH VAN DYKEБиблия Синодальный перевод
1 بولس وتيموثاوس عبدا يسوع المسيح الى جميع القديسين في المسيح يسوع الذين في فيلبي مع اساقفة وشمامسة.1 Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:
2 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح2 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
3 اشكر الهي عند كل ذكري اياكم3 Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
4 دائما في كل ادعيتي مقدما الطلبة لاجل جميعكم بفرح4 всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,
5 لسبب مشاركتكم في الانجيل من اول يوم الى الآن5 за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,
6 واثقا بهذا عينه ان الذي ابتدأ فيكم عملا صالحا يكمل الى يوم يسوع المسيح.6 будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
7 كما يحق لي ان افتكر هذا من جهة جميعكم لاني حافظكم في قلبي في وثقي وفي المحاماة عن الانجيل وتثبيته انتم الذين جميعكم شركائي في النعمة.7 как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
8 فان الله شاهد لي كيف اشتاق الى جميعكم في احشاء يسوع المسيح.8 Бог--свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
9 وهذا اصلّيه ان تزداد محبتكم ايضا اكثر فاكثر في المعرفة وفي كل فهم9 и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
10 حتى تميّزوا الامور المتخالفة لكي تكونوا مخلصين وبلا عثرة الى يوم المسيح10 чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
11 مملوئين من ثمر البر الذي بيسوع المسيح لمجد الله وحمده11 исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.
12 ثم اريد ان تعلموا ايها الاخوة ان اموري قد آلت اكثر الى تقدم الانجيل12 Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
13 حتى ان وثقي صارت ظاهرة في المسيح في كل دار الولاية وفي باقي الاماكن اجمع.13 так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
14 واكثر الاخوة وهم واثقون في الرب بوثقي يجترئون اكثر على التكلم بالكلمة بلا خوف.14 и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие.
15 اما قوم فعن حسد وخصام يكرزون بالمسيح واما قوم فعن مسرة.15 Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.
16 فهؤلاء عن تحزب ينادون بالمسيح لا عن اخلاص ظانين انهم يضيفون الى وثقي ضيقا.16 Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
17 واولئك عن محبة عالمين اني موضوع لحماية الانجيل.17 а другие--из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
18 فماذا. غير انه على كل وجه سواء كان بعلّة ام بحق ينادى بالمسيح وبهذا انا افرح. بل سافرح ايضا18 Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,
19 لاني اعلم ان هذا يأول لي الى خلاص بطلبتكم وموازرة روح يسوع المسيح19 ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
20 حسب انتظاري ورجائي اني لا اخزى في شيء بل بكل مجاهرة كما في كل حين كذلك الآن يتعظم المسيح في جسدي سواء كان بحياة ام بموت.20 при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью.
21 لان لي الحياة هي المسيح والموت هو ربح.21 Ибо для меня жизнь--Христос, и смерть--приобретение.
22 ولكن ان كانت الحياة في الجسد هي لي ثمر عملي فماذا اختار لست ادري.22 Если же жизнь во плоти [доставляет] плод моему делу, то не знаю, что избрать.
23 فاني محصور من الاثنين. لي اشتهاء ان انطلق واكون مع المسيح. ذاك افضل جدا.23 Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
24 ولكن ان ابقى في الجسد الزم من اجلكم.24 а оставаться во плоти нужнее для вас.
25 فاذ انا واثق بهذا اعلم اني امكث وابقى مع جميعكم لاجل تقدمكم وفرحكم في الايمان25 И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
26 لكي يزداد افتخاركم في المسيح يسوع فيّ بواسطة حضوري ايضا عندكم26 дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии.
27 فقط عيشوا كما يحق لانجيل المسيح حتى اذا جئت ورأيتكم او كنت غائبا اسمع اموركم انكم تثبتون في روح واحد مجاهدين معا بنفس واحدة لايمان الانجيل27 Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
28 غير مخوّفين بشيء من المقاومين الامر الذي هو لهم بيّنة للهلاك واما لكم فللخلاص وذلك من الله.28 и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас--спасения. И сие от Бога,
29 لانه قد وهب لكم لاجل المسيح لا ان تؤمنوا به فقط بل ايضا ان تتألموا لاجله.29 потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
30 اذ لكم الجهاد عينه الذي رأيتموه فيّ والآن تسمعون فيّ30 таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.