1 ولكني جزمت بهذا في نفسي ان لا آتي اليكم ايضا في حزن. | 1 But I determined this within myself, not to return again to you in sorrow. |
2 لانه ان كنت احزنكم انا فمن هو الذي يفرحني الا الذي احزنته. | 2 For if I make you sorrowful, then who is it that can make me glad, except the one who is made sorrowful by me? |
3 وكتبت لكم هذا عينه حتى اذا جئت لا يكون لي حزن من الذين كان يجب ان افرح بهم واثقا بجميعكم ان فرحي هو فرح جميعكم. | 3 And so, I wrote this same thing to you, so that I might not, when I arrive, add sorrow to sorrow for those with whom I ought to rejoice, having confidence in you in all things, so that my joy may be entirely yours. |
4 لاني من حزن كثير وكأبة قلب كتبت اليكم بدموع كثيرة لا لكي تحزنوا بل لكي تعرفوا المحبة التي عندي ولا سيّما من نحوكم | 4 For with much tribulation and anguish of heart, I wrote to you with many tears: not so that you would be sorrowful, but so that you might know the charity that I have more abundantly toward you. |
5 ولكن ان كان احد قد احزن فانه لم يحزني بل احزن جميعكم بعض الحزن لكي لا اثقل. | 5 But if anyone has brought sorrow, he has not sorrowed me. Yet, for my part, this is so that I might not burden all of you. |
6 مثل هذا يكفيه هذا القصاص الذي من الاكثرين | 6 Let this rebuke be sufficient for someone like this, for it has been brought by many. |
7 حتى تكونوا بالعكس تسامحونه بالحري وتعزونه لئلا يبتلع مثل هذا من الحزن المفرط. | 7 So then, to the contrary, you should be more forgiving and consoling, lest perhaps someone like this may be overwhelmed with excessive sorrow. |
8 لذلك اطلب ان تمكنوا له المحبة. | 8 Because of this, I beg you to confirm your charity toward him. |
9 لاني لهذا كتبت لكي اعرف تزكيتكم هل انتم طائعون في كل شيء. | 9 It was for this reason, also, that I wrote, so that I might know, by testing you, whether you would be obedient in all things. |
10 والذي تسامحونه بشيء فانا ايضا. لاني انا ما سامحت به ان كنت قد سامحت بشيء فمن اجلكم بحضرة المسيح | 10 But anyone whom you have forgiven of anything, I also forgive. And then, too, anyone I have forgiven, if I have forgiven anything, it was done in the person of Christ for your sakes, |
11 لئلا يطمع فينا الشيطان لاننا لا نجهل افكاره | 11 so that we would not be circumvented by Satan. For we are not ignorant of his intentions. |
12 ولكن لما جئت الى ترواس لاجل انجيل المسيح وانفتح لي باب في الرب | 12 And when I had arrived at Troas, because of the Gospel of Christ, and a door had opened to me in the Lord, |
13 لم تكن لي راحة في روحي لاني لم اجد تيطس اخي. لكن ودعتهم فخرجت الى مكدونية | 13 I had no rest within my spirit, because I was not able to find Titus, my brother. So, saying goodbye to them, I set out for Macedonia. |
14 ولكن شكرا للّه الذي يقودنا في موكب نصرته في المسيح كل حين ويظهر بنا رائحة معرفته في كل مكان. | 14 But thanks be to God, who always brings triumph to us in Christ Jesus, and who manifests the fragrance of his knowledge through us in every place. |
15 لاننا رائحة المسيح الذكية للّه في الذين يخلصون وفي الذين يهلكون. | 15 For we are the sweet fragrance of Christ for God, both with those who are being saved and with those who are perishing. |
16 لهؤلاء رائحة موت لموت ولاولئك رائحة حياة لحياة. ومن هو كفؤ لهذه الامور. | 16 To the one, certainly, the fragrance is of death unto death. But to the other, the fragrance is of life unto life. And concerning these things, who is so suitable? |
17 لاننا لسنا كالكثيرين غاشين كلمة الله لكن كما من اخلاص بل كما من الله نتكلم امام الله في المسيح | 17 For we are not like many others, adulterating the Word of God. But instead, we speak with sincerity: from God, before God, and in Christ. |