Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani (رومية) 4


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 فماذا نقول ان ابانا ابراهيم قد وجد حسب الجسد.1 What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
2 لانه ان كان ابراهيم قد تبرر بالاعمال فله فخر. ولكن ليس لدى الله.2 For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
3 لانه ماذا يقول الكتاب. فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا.3 For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
4 اما الذي يعمل فلا تحسب له الاجرة على سبيل نعمة بل على سبيل دين.4 Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
5 واما الذي لا يعمل ولكن يؤمن بالذي يبرر الفاجر فايمانه يحسب له برا.5 But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
6 كما يقول داود ايضا في تطويب الانسان الذي يحسب له الله برا بدون اعمال.6 Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
7 طوبى للذين غفرت آثامهم وسترت خطاياهم.7 Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
8 طوبى للرجل الذي لا يحسب له الرب خطية.8 Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
9 أفهذا التطويب هو على الختان فقط ام على الغرلة ايضا. لاننا نقول انه حسب لابراهيم الايمان برا.9 Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
10 فكيف حسب. أوهو في الختان ام في الغرلة. ليس في الختان بل في الغرلة.10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
11 واخذ علامة الختان ختما لبر الايمان الذي كان في الغرلة ليكون ابا لجميع الذين يؤمنون وهم في الغرلة كي يحسب لهم ايضا البر.11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
12 وابا للختان للذين ليسوا من الختان فقط بل ايضا يسلكون في خطوات ايمان ابينا ابراهيم الذي كان وهو في الغرلة.12 And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
13 فانه ليس بالناموس كان الوعد لابراهيم او لنسله ان يكون وارثا للعالم بل ببر الايمان.13 For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.
14 لانه ان كان الذين من الناموس هم ورثة فقد تعطل الايمان وبطل الوعد.14 For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
15 لان الناموس ينشئ غضبا اذ حيث ليس ناموس ليس ايضا تعدّ.15 Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
16 لهذا هو من الايمان كي يكون على سبيل النعمة ليكون الوعد وطيدا لجميع النسل ليس لمن هو من الناموس فقط بل ايضا لمن هو من ايمان ابراهيم الذي هو اب لجميعنا.16 Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
17 كما هو مكتوب اني قد جعلتك ابا لامم كثيرة. امام الله الذي آمن به الذي يحيي الموتى ويدعو الاشياء غير الموجودة كانها موجودة.17 (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
18 فهو على خلاف الرجاء آمن على الرجاء لكي يصير ابا لامم كثيرة كما قيل هكذا يكون نسلك.18 Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.
19 واذ لم يكن ضعيفا في الايمان لم يعتبر جسده وهو قد صار مماتا اذ كان ابن نحو مئة سنة ولا مماتية مستودع سارة.19 And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara's womb:
20 ولا بعدم ايمان ارتاب في وعد الله بل تقوّى بالايمان معطيا مجدا للّه.20 He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
21 وتيقن ان ما وعد به هو قادر ان يفعله ايضا.21 And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
22 لذلك ايضا حسب له برا.22 And therefore it was imputed to him for righteousness.
23 ولكن لم يكتب من اجله وحده انه حسب له23 Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;
24 بل من اجلنا نحن ايضا الذين سيحسب لنا الذين نؤمن بمن اقام يسوع ربنا من الاموات.24 But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
25 الذي أسلم من اجل خطايانا وأقيم لاجل تبريرنا25 Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.