1 وفي اليوم الثالث كان عرس في قانا الجليل وكانت ام يسوع هناك. | 1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: |
2 ودعي ايضا يسوع وتلاميذه الى العرس. | 2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. |
3 ولما فرغت الخمر قالت ام يسوع له ليس لهم خمر. | 3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. |
4 قال لها يسوع ما لي ولك يا امرأة. لم تأت ساعتي بعد. | 4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
5 قالت امه للخدام مهما قال لكم فافعلوه. | 5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. |
6 وكانت ستة اجران من حجارة موضوعة هناك حسب تطهير اليهود يسع كل واحد مطرين او ثلاثة. | 6 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. |
7 قال لهم يسوع املأوا الاجران ماء. فملأوها الى فوق. | 7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. |
8 ثم قال لهم استقوا الآن وقدموا الى رئيس المتكإ. فقدموا. | 8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. |
9 فلما ذاق رئيس المتكإ الماء المتحول خمرا ولم يكن يعلم من اين هي. لكن الخدام الذين كانوا قد استقوا الماء علموا. دعا رئيس المتكإ العريس | 9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, |
10 وقال له. كل انسان انما يضع الخمر الجيدة اولا ومتى سكروا فحينئذ الدون. اما انت فقد ابقيت الخمر الجيدة الى الآن. | 10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now. |
11 هذه بداية الآيات فعلها يسوع في قانا الجليل واظهر مجده فآمن به تلاميذه | 11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him. |
12 وبعد هذا انحدر الى كفرناحوم هو وامه واخوته وتلاميذه واقاموا هناك اياما ليست كثيرة. | 12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days. |
13 وكان فصح اليهود قريبا فصعد يسوع الى اورشليم. | 13 And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, |
14 ووجد في الهيكل الذين كانوا يبيعون بقرا وغنما وحماما والصيارف جلوسا. | 14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: |
15 فصنع سوطا من حبال وطرد الجميع من الهيكل. الغنم والبقر وكب دراهم الصيارف وقلب موائدهم. | 15 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables; |
16 وقال لباعة الحمام ارفعوا هذه من ههنا. لا تجعلوا بيت ابي بيت تجارة. | 16 And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise. |
17 فتذكر تلاميذه انه مكتوب غيرة بيتك اكلتني | 17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. |
18 فاجاب اليهود وقالوا له ايّة آية ترينا حتى تفعل هذا. | 18 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? |
19 اجاب يسوع وقال لهم انقضوا هذا الهيكل وفي ثلاثة ايام اقيمه. | 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. |
20 فقال اليهود في ست واربعين سنة بني هذا الهيكل أفانت في ثلاثة ايام تقيمه. | 20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? |
21 واما هو فكان يقول عن هيكل جسده. | 21 But he spake of the temple of his body. |
22 فلما قام من الاموات تذكر تلاميذه انه قال هذا فآمنوا بالكتاب والكلام الذي قاله يسوع | 22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. |
23 ولما كان في اورشليم في عيد الفصح آمن كثيرون باسمه اذ رأوا الآيات التي صنع. | 23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. |
24 لكن يسوع لم يأتمنهم على نفسه لانه كان يعرف الجميع. | 24 But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, |
25 ولانه لم يكن محتاجا ان يشهد احد عن الانسان لانه علم ما كان في الانسان | 25 And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man. |