Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Giovanni (يوحنا) 13


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 اما يسوع قبل عيد الفصح وهو عالم ان ساعته قد جاءت لينتقل من هذا العالم الى الآب اذ كان قد احب خاصته الذين في العالم احبهم الى المنتهى.1 Before the feast of Passover, Jesus knew that his hour had come to pass from this world to the Father. He loved his own in the world and he loved them to the end.
2 فحين كان العشاء وقد ألقى الشيطان في قلب يهوذا سمعان الاسخريوطي ان يسلمه.2 The devil had already induced Judas, son of Simon the Iscariot, to hand him over. So, during supper,
3 يسوع وهو عالم ان الآب قد دفع كل شيء الى يديه وانه من عند الله خرج والى الله يمضي.3 fully aware that the Father had put everything into his power and that he had come from God and was returning to God,
4 قام عن العشاء وخلع ثيابه واخذ منشفة واتّزر بها.4 he rose from supper and took off his outer garments. He took a towel and tied it around his waist.
5 ثم صبّ ماء في مغسل وابتدأ يغسل ارجل التلاميذ ويمسحها بالمنشفة التي كان متزرا بها.5 Then he poured water into a basin and began to wash the disciples' feet and dry them with the towel around his waist.
6 فجاء الى سمعان بطرس فقال له ذاك يا سيد انت تغسل رجليّ.6 He came to Simon Peter, who said to him, "Master, are you going to wash my feet?"
7 اجاب يسوع وقال له لست تعلم انت الآن ما انا اصنع ولكنك ستفهم فيما بعد.7 Jesus answered and said to him, "What I am doing, you do not understand now, but you will understand later."
8 قال له بطرس لن تغسل رجليّ ابدا. اجابه يسوع ان كنت لا اغسلك فليس لك معي نصيب.8 Peter said to him, "You will never wash my feet." Jesus answered him, "Unless I wash you, you will have no inheritance with me."
9 قال له سمعان بطرس يا سيد ليس رجليّ فقط بل ايضا يديّ وراسي.9 Simon Peter said to him, "Master, then not only my feet, but my hands and head as well."
10 قال له يسوع. الذي قد اغتسل ليس له حاجة الا الى غسل رجليه بل هو طاهر كله. وانتم طاهرون ولكن ليس كلكم.10 Jesus said to him, "Whoever has bathed has no need except to have his feet washed, for he is clean all over; so you are clean, but not all."
11 لانه عرف مسلمه. لذلك قال لستم كلكم طاهرين11 For he knew who would betray him; for this reason, he said, "Not all of you are clean."
12 فلما كان قد غسل ارجلهم واخذ ثيابه واتكأ ايضا قال لهم أتفهمون ما قد صنعت بكم.12 So when he had washed their feet (and) put his garments back on and reclined at table again, he said to them, "Do you realize what I have done for you?
13 انتم تدعونني معلّما وسيّدا وحسنا تقولون لاني انا كذلك.13 You call me 'teacher' and 'master,' and rightly so, for indeed I am.
14 فان كنت وانا السيد والمعلّم قد غسلت ارجلكم فانتم يجب عليكم ان يغسل بعضكم ارجل بعض.14 If I, therefore, the master and teacher, have washed your feet, you ought to wash one another's feet.
15 لاني اعطيتكم مثالا حتى كما صنعت انا بكم تصنعون انتم ايضا.15 I have given you a model to follow, so that as I have done for you, you should also do.
16 الحق الحق اقول لكم انه ليس عبد اعظم من سيده ولا رسول اعظم من مرسله.16 Amen, amen, I say to you, no slave is greater than his master nor any messenger greater than the one who sent him.
17 ان علمتم هذا فطوباكم ان عملتموه.17 If you understand this, blessed are you if you do it.
18 لست اقول عن جميعكم. انا اعلم الذين اخترتهم. لكن ليتم الكتاب. الذي يأكل معي الخبز رفع عليّ عقبه.18 I am not speaking of all of you. I know those whom I have chosen. But so that the scripture might be fulfilled, 'The one who ate my food has raised his heel against me.'
19 اقول لكم الآن قبل ان يكون حتى متى كان تؤمنون اني انا هو.19 From now on I am telling you before it happens, so that when it happens you may believe that I AM.
20 الحق الحق اقول لكم الذي يقبل من أرسله يقبلني. والذي يقبلني يقبل الذي ارسلني20 Amen, amen, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives the one who sent me."
21 لما قال يسوع هذا اضطرب بالروح وشهد وقال الحق الحق اقول لكم ان واحدا منكم سيسلمني.21 When he had said this, Jesus was deeply troubled and testified, "Amen, amen, I say to you, one of you will betray me."
22 فكان التلاميذ ينظرون بعضهم الى بعض وهم محتارون في من قال عنه.22 The disciples looked at one another, at a loss as to whom he meant.
23 وكان متكئا في حضن يسوع واحد من تلاميذه كان يسوع يحبه.23 One of his disciples, the one whom Jesus loved, was reclining at Jesus' side.
24 فاومأ اليه سمعان بطرس ان يسأل من عسى ان يكون الذي قال عنه.24 So Simon Peter nodded to him to find out whom he meant.
25 فاتكأ ذاك على صدر يسوع وقال له يا سيد من هو.25 He leaned back against Jesus' chest and said to him, "Master, who is it?"
26 اجاب يسوع هو ذاك الذي اغمس انا اللقمة واعطيه. فغمس اللقمة واعطاها ليهوذا سمعان الاسخريوطي.26 Jesus answered, "It is the one to whom I hand the morsel after I have dipped it." So he dipped the morsel and (took it and) handed it to Judas, son of Simon the Iscariot.
27 فبعد اللقمة دخله الشيطان. فقال له يسوع ما انت تعمله فاعمله باكثر سرعة.27 After he took the morsel, Satan entered him. So Jesus said to him, "What you are going to do, do quickly."
28 واما هذا فلم يفهم احد من المتكئين لماذا كلمه به.28 (Now) none of those reclining at table realized why he said this to him.
29 لان قوما اذ كان الصندوق مع يهوذا ظنوا ان يسوع قال له اشتر ما نحتاج اليه للعيد. او ان يعطي شيئا للفقراء29 Some thought that since Judas kept the money bag, Jesus had told him, "Buy what we need for the feast," or to give something to the poor.
30 فذاك لما اخذ اللقمة خرج للوقت. وكان ليلا.30 So he took the morsel and left at once. And it was night.
31 فلما خرج قال يسوع الآن تمجد ابن الانسان وتمجد الله فيه.31 When he had left, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him.
32 ان كان الله قد تمجد فيه فان الله سيمجده في ذاته ويمجده سريعا.32 (If God is glorified in him,) God will also glorify him in himself, and he will glorify him at once.
33 يا اولادي انا معكم زمانا قليلا بعد. ستطلبونني وكما قلت لليهود حيث اذهب انا لا تقدرون انتم ان تأتوا اقول لكم انتم الآن.33 My children, I will be with you only a little while longer. You will look for me, and as I told the Jews, 'Where I go you cannot come,' so now I say it to you.
34 وصية جديدة انا اعطيكم ان تحبوا بعضكم بعضا. كما احببتكم انا تحبون انتم ايضا بعضكم بعضا.34 I give you a new commandment: love one another. As I have loved you, so you also should love one another.
35 بهذا يعرف الجميع انكم تلاميذي ان كان لكم حب بعضا لبعض35 This is how all will know that you are my disciples, if you have love for one another."
36 قال له سمعان بطرس يا سيد الى اين تذهب. اجابه يسوع حيث اذهب لا تقدر الآن ان تتبعني ولكنك ستتبعني اخيرا.36 Simon Peter said to him, "Master, where are you going?" Jesus answered (him), "Where I am going, you cannot follow me now, though you will follow later."
37 قال له بطرس يا سيد لماذا لا اقدر ان اتبعك الآن. اني اضع نفسي عنك.37 Peter said to him, "Master, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
38 اجابه يسوع أتضع نفسك عني. الحق الحق اقول لك لا يصيح الديك حتى تنكرني ثلاث مرات38 Jesus answered, "Will you lay down your life for me? Amen, amen, I say to you, the cock will not crow before you deny me three times."