Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca (لوقا) 10


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 وبعد ذلك عيّن الرب سبعين آخرين ايضا وارسلهم اثنين اثنين امام وجهه الى كل مدينة وموضع حيث كان هو مزمعا ان يأتي.1 After this the Lord appointed seventy (-two) others whom he sent ahead of him in pairs to every town and place he intended to visit.
2 فقال لهم ان الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون. فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده.2 He said to them, "The harvest is abundant but the laborers are few; so ask the master of the harvest to send out laborers for his harvest.
3 اذهبوا. ها انا ارسلكم مثل حملان بين ذئاب.3 Go on your way; behold, I am sending you like lambs among wolves.
4 لا تحملوا كيسا ولا مزودا ولا احذية ولا تسلموا على احد في الطريق.4 Carry no money bag, no sack, no sandals; and greet no one along the way.
5 واي بيت دخلتموه فقولوا اولا سلام لهذا البيت.5 Into whatever house you enter, first say, 'Peace to this household.'
6 فان كان هناك ابن السلام يحل سلامكم عليه وإلا فيرجع اليكم.6 If a peaceful person lives there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
7 واقيموا في ذلك البيت آكلين وشاربين مما عندهم. لان الفاعل مستحق اجرته. لا تنتقلوا من بيت الى بيت.7 Stay in the same house and eat and drink what is offered to you, for the laborer deserves his payment. Do not move about from one house to another.
8 واية مدينة دخلتموها وقبلوكم فكلوا مما يقدّم لكم.8 Whatever town you enter and they welcome you, eat what is set before you,
9 واشفوا المرضى الذين فيها وقولوا لهم قد اقترب منكم ملكوت الله.9 cure the sick in it and say to them, 'The kingdom of God is at hand for you.'
10 واية مدينة دخلتموها ولم يقبلوكم فاخرجوا الى شوارعها وقولوا10 Whatever town you enter and they do not receive you, go out into the streets and say,
11 حتى الغبار الذي لصق بنا من مدينتكم ننفضه لكم. ولكن اعلموا هذا انه قد اقترب منكم ملكوت الله.11 'The dust of your town that clings to our feet, even that we shake off against you.' Yet know this: the kingdom of God is at hand.
12 واقول لكم انه يكون لسدوم في ذلك اليوم حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة12 I tell you, it will be more tolerable for Sodom on that day than for that town.
13 ويل لك يا كورزين. ويل لك يا بيت صيدا. لانه لو صنعت في صور وصيدا القوات المصنوعة فيكما لتابتا قديما جالستين في المسوح والرماد.13 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty deeds done in your midst had been done in Tyre and Sidon, they would long ago have repented, sitting in sackcloth and ashes.
14 ولكن صور وصيدا يكون لهما في الدين حالة اكثر احتمالا مما لكما.14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
15 وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين الى الهاوية.15 And as for you, Capernaum, 'Will you be exalted to heaven? You will go down to the netherworld.'"
16 الذي يسمع منكم يسمع مني. والذي يرذلكم يرذلني. والذي يرذلني يرذل الذي ارسلني16 Whoever listens to you listens to me. Whoever rejects you rejects me. And whoever rejects me rejects the one who sent me."
17 فرجع السبعون بفرح قائلين يا رب حتى الشياطين تخضع لنا باسمك.17 The seventy (-two) returned rejoicing, and said, "Lord, even the demons are subject to us because of your name."
18 فقال لهم رأيت الشيطان ساقطا مثل البرق من السماء.18 Jesus said, "I have observed Satan fall like lightning from the sky.
19 ها انا اعطيكم سلطانا لتدوسوا الحيّات والعقارب وكل قوة العدو ولا يضركم شيء.19 Behold, I have given you the power 'to tread upon serpents' and scorpions and upon the full force of the enemy and nothing will harm you.
20 ولكن لا تفرحوا بهذا ان الارواح تخضع لكم بل افرحوا بالحري ان اسماءكم كتبت في السموات20 Nevertheless, do not rejoice because the spirits are subject to you, but rejoice because your names are written in heaven."
21 وفي تلك الساعة تهلل يسوع بالروح وقال احمدك ايها الآب رب السماء والارض لانك اخفيت هذه عن الحكماء والفهماء واعلنتها للاطفال. نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك.21 At that very moment he rejoiced (in) the holy Spirit and said, "I give you praise, Father, Lord of heaven and earth, for although you have hidden these things from the wise and the learned you have revealed them to the childlike. Yes, Father, such has been your gracious will.
22 والتفت الى تلاميذه وقال كل شيء قد دفع اليّ من ابي. وليس احد يعرف من هو الابن الا الآب ولا من هو الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له.22 All things have been handed over to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son and anyone to whom the Son wishes to reveal him."
23 والتفت الى تلاميذه على انفراد وقال طوبى للعيون التي تنظر ما تنظرونه.23 Turning to the disciples in private he said, "Blessed are the eyes that see what you see.
24 لاني اقول لكم ان انبياء كثيرين وملوكا ارادوا ان ينظروا ما انتم تنظرون ولم ينظروا وان يسمعوا ما انتم تسمعون ولم يسمعوا24 For I say to you, many prophets and kings desired to see what you see, but did not see it, and to hear what you hear, but did not hear it."
25 واذا ناموسي قام يجربه قائلا يا معلّم ماذا اعمل لارث الحياة الابدية.25 There was a scholar of the law who stood up to test him and said, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
26 فقال له ما هو مكتوب في الناموس. كيف تقرأ.26 Jesus said to him, "What is written in the law? How do you read it?"
27 فاجاب وقال تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل قدرتك ومن كل فكرك وقريبك مثل نفسك.27 He said in reply, "You shall love the Lord, your God, with all your heart, with all your being, with all your strength, and with all your mind, and your neighbor as yourself."
28 فقال له بالصواب اجبت. افعل هذا فتحيا.28 He replied to him, "You have answered correctly; do this and you will live."
29 واما هو فاذ اراد ان يبرر نفسه قال ليسوع ومن هو قريبي.29 But because he wished to justify himself, he said to Jesus, "And who is my neighbor?"
30 فاجاب يسوع وقال. انسان كان نازلا من اورشليم الى اريحا فوقع بين لصوص فعروه وجرحوه ومضوا وتركوه بين حيّ وميت.30 Jesus replied, "A man fell victim to robbers as he went down from Jerusalem to Jericho. They stripped and beat him and went off leaving him half-dead.
31 فعرض ان كاهنا نزل في تلك الطريق فرآه وجاز مقابله.31 A priest happened to be going down that road, but when he saw him, he passed by on the opposite side.
32 وكذلك لاوي ايضا اذ صار عند المكان جاء ونظر وجاز مقابله.32 Likewise a Levite came to the place, and when he saw him, he passed by on the opposite side.
33 ولكن سامريا مسافرا جاء اليه ولما رآه تحنن33 But a Samaritan traveler who came upon him was moved with compassion at the sight.
34 فتقدم وضمد جراحاته وصب عليها زيتا وخمرا واركبه على دابته وأتى به الى فندق واعتنى به34 He approached the victim, poured oil and wine over his wounds and bandaged them. Then he lifted him up on his own animal, took him to an inn and cared for him.
35 وفي الغد لما مضى اخرج دينارين واعطاهما لصاحب الفندق وقال له اعتن به ومهما انفقت اكثر فعند رجوعي اوفيك.35 The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper with the instruction, 'Take care of him. If you spend more than what I have given you, I shall repay you on my way back.'
36 فاي هؤلاء الثلاثة ترى صار قريبا للذي وقع بين اللصوص.36 Which of these three, in your opinion, was neighbor to the robbers' victim?"
37 فقال الذي صنع معه الرحمة. فقال له يسوع اذهب انت ايضا واصنع هكذا37 He answered, "The one who treated him with mercy." Jesus said to him, "Go and do likewise."
38 وفيما هم سائرون دخل قرية فقبلته امرأة اسمها مرثا في بيتها.38 As they continued their journey he entered a village where a woman whose name was Martha welcomed him.
39 وكانت لهذه اخت تدعى مريم التي جلست عند قدمي يسوع وكانت تسمع كلامه.39 She had a sister named Mary (who) sat beside the Lord at his feet listening to him speak.
40 واما مرثا فكانت مرتبكة في خدمة كثيرة. فوقفت وقالت يا رب أما تبالي بان اختي قد تركتني اخدم وحدي. فقل لها ان تعينني.40 Martha, burdened with much serving, came to him and said, "Lord, do you not care that my sister has left me by myself to do the serving? Tell her to help me."
41 فاجاب يسوع وقال لها مرثا مرثا انت تهتمين وتضطربين لاجل امور كثيرة.41 The Lord said to her in reply, "Martha, Martha, you are anxious and worried about many things.
42 ولكن الحاجة الى واحد. فاختارت مريم النصيب الصالح الذي لن ينزع منها42 There is need of only one thing. Mary has chosen the better part and it will not be taken from her."