Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 22


font
SMITH VAN DYKEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 وجعل يسوع يكلمهم ايضا بامثال قائلا.1 Ezután Jézus újra beszélni kezdett, és ismét példabeszédekben szólt hozzájuk:
2 يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا صنع عرسا لابنه.2 »Hasonló a mennyek országa egy királyhoz, aki menyegzőt készített fiának.
3 وارسل عبيده ليدعوا المدعوين الى العرس فلم يريدوا ان يأتوا.3 Elküldte szolgáit, hogy hívják el a meghívottakat a menyegzőre, de azok nem akartak eljönni.
4 فارسل ايضا عبيدا آخرين قائلا قولوا للمدعوين هوذا غذائي اعددته. ثيراني ومسمناتي قد ذبحت وكل شيء معد. تعالوا الى العرس.4 Ekkor más szolgákat küldött ezekkel a szavakkal: ‘Mondjátok meg a meghívottaknak: Íme, a lakomát elkészítettem, ökreimet és hizlalt állataimat levágtam, minden készen van. Jöjjetek a menyegzőre.’
5 ولكنهم تهاونوا ومضوا واحد الى حقله وآخر الى تجارته.5 De azok nem törődtek vele. Elmentek, egyik a földjére, a másik az üzlete után,
6 والباقون امسكوا عبيده وشتموهم وقتلوهم.6 a többiek pedig megragadták a szolgáit, gyalázatokkal illették és megölték.
7 فلما سمع الملك غضب وارسل جنوده واهلك أولئك القاتلين واحرق مدينتهم.7 Haragra gerjedt erre a király, s elküldte hadseregét. A gyilkosokat elpusztította, a városukat pedig felégette.
8 ثم قال لعبيده اما العرس فمستعد واما المدعوون فلم يكونوا مستحقين.8 Azután azt mondta a szolgáinak: ‘A menyegző ugyan kész, de a meghívottak nem voltak rá méltók.
9 فاذهبوا الى مفارق الطرق وكل من وجدتموه فادعوه الى العرس.9 Menjetek hát ki a bekötő utakra, s akit csak találtok, hívjátok a menyegzőre.’
10 فخرج أولئك العبيد الى الطرق وجمعوا كل الذين وجدوهم اشرارا وصالحين. فامتلأ العرس من المتكئين.10 A szolgák kimentek az utakra és összegyűjtöttek mindenkit, akit csak találtak, gonoszokat és jókat egyaránt, s a menyegzős ház megtelt vendégekkel.
11 فلما دخل الملك لينظر المتكئين رأى هناك انسانا لم يكن لابسا لباس العرس.11 Amikor a király bement, hogy megnézze az asztalnál ülőket, észrevett ott egy embert, aki nem volt menyegzős ruhába öltözve.
12 فقال له يا صاحب كيف دخلت الى هنا وليس عليك لباس العرس. فسكت.12 Azt mondta neki: ‘Barátom, hogyan jöttél be ide menyegzős ruha nélkül?’ Az nem szólt semmit.
13 حينئذ قال الملك للخدام اربطوا رجليه ويديه وخذوه واطرحوه في الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان.13 Erre a király azt mondta a felszolgálóknak: ‘Kötözzétek meg kezét-lábát és dobjátok ki őt a külső sötétségre. Lesz majd ott sírás és fogcsikorgatás!’
14 لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون14 Mert sokan vannak a meghívottak, de kevesen a választottak.«
15 حينئذ ذهب الفريسيون وتشاوروا لكي يصطادوه بكلمة.15 Ekkor a farizeusok elmentek és kitervelték, hogy hogyan csalják őt tőrbe szóval.
16 فارسلوا اليه تلاميذهم مع الهيرودسيين قائلين يا معلّم نعلم انك صادق وتعلّم طريق الله بالحق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس.16 Odaküldték hozzá tanítványaikat a Heródes-pártiakkal és azt mondták neki: »Mester! Tudjuk, hogy igazmondó vagy és az Isten útját az igazság szerint tanítod, nem törődsz senkivel, mert nem nézed az emberek személyét.
17 فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا.17 Mondd meg tehát nekünk, mit gondolsz: Szabad-e adót fizetni a császárnak, vagy nem?«
18 فعلم يسوع خبثهم وقال لماذا تجربونني يا مراؤون.18 Jézus azonban felismerte gonoszságukat és így szólt: »Miért kísértetek engem, ti képmutatók!
19 أروني معاملة الجزية. فقدموا له دينارا.19 Mutassátok meg nekem az adópénzt!« Azok odahoztak neki egy dénárt.
20 فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة.20 Ekkor megkérdezte tőlük: »Kié ez a kép és a felirat?«
21 قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.21 Azt felelték neki: »A császáré.« Erre azt mondta nekik: »Adjátok meg tehát a császárnak, ami a császáré, és az Istennek, ami az Istené.«
22 فلما سمعوا تعجبوا وتركوه ومضوا22 Azok ezt hallva elcsodálkoztak, otthagyták őt és elmentek.
23 في ذلك اليوم جاء اليه صدوقيون الذين يقولون ليس قيامة فسألوه23 Azon a napon odamentek hozzá a szaddúceusok, akik azt mondják, hogy nincs feltámadás. Megkérdezték őt:
24 قائلين يا معلّم قال موسى ان مات احد وليس له اولاد يتزوج اخوه بامرأته ويقم نسلا لاخيه.24 »Mester! Mózes azt mondta: ‘Ha valaki meghal gyermekek nélkül, akkor a testvére vegye magához a feleségét, és támasszon utódot testvérének’ .
25 فكان عندنا سبعة اخوة وتزوج الاول ومات. واذ لم يكن له نسل ترك امرأته لاخيه.25 Nos, volt nálunk hét testvér. Az első megnősült, de meghalt, és nem lévén utóda, ráhagyta a feleségét a testvérére.
26 وكذلك الثاني والثالث الى السبعة.26 Hasonlóan a második és a harmadik is, sőt, mind a hét.
27 وآخر الكل ماتت المرأة ايضا.27 Mindnyájuk után pedig meghalt az asszony is.
28 ففي القيامة لمن من السبعة تكون زوجة. فانها كانت للجميع.28 A feltámadáskor melyiknek lesz a felesége a hét közül? Hiszen mindegyiké volt.«
29 فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله.29 Jézus így válaszolt nekik: »Tévelyegtek, mert nem ismeritek az Írásokat, sem az Isten hatalmát.
30 لانهم في القيامة لا يزوجون ولا يتزوجون بل يكونون كملائكة الله في السماء.30 A feltámadottak ugyanis nem nősülnek, és férjhez sem mennek, hanem olyanok lesznek, mint az angyalok a mennyben.
31 واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل31 Nem olvastátok a halottak feltámadásáról, amit Isten mondott nektek:
32 انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. ليس الله اله اموات بل اله احياء.32 ‘Én vagyok Ábrahám Istene és Izsák Istene és Jákob Istene?’ Ő nem a halottak Istene, hanem az élőké.«
33 فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه33 Mikor a tömeg ezt meghallotta, csodálkozott a tanításán.
34 اما الفريسيون فلما سمعوا انه ابكم الصدوقيين اجتمعوا معا.34 Mikor a farizeusok meghallották, hogy a szaddúceusokat elnémította, összegyűltek egy csoportba,
35 وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا35 és az egyikük, egy törvénytudó, hogy próbára tegye, megkérdezte tőle:
36 يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس.36 »Mester, melyik a legnagyobb parancs a törvényben?«
37 فقال له يسوع تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك.37 Ő azt felelte neki: »‘Szeresd Uradat, Istenedet teljes szívedből, teljes lelkedből és teljes elmédből’ .
38 هذه هي الوصية الاولى والعظمى.38 Ez a legnagyobb, az első parancs.
39 والثانية مثلها. تحب قريبك كنفسك.39 A második hasonló ehhez: ‘Szeresd felebarátodat, mint önmagadat’ .
40 بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء40 Ezen a két parancson alapul az egész törvény és a próféták.«
41 وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع41 Mivel a farizeusok együtt voltak, Jézus megkérdezte őket:
42 قائلا ماذا تظنون في المسيح. ابن من هو. قالوا له ابن داود.42 »Mit gondoltok a Krisztusról? Kinek a fia ő?« Azt felelték neki: »Dávidé.«
43 قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا43 Erre megkérdezte tőlük: »Akkor Dávid miért hívja őt a Lélek által Úrnak, amikor így szól:
44 قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك.44 ‘Így szól az Úr az én Uramhoz: Jobbom felől foglalj helyet, míg lábaid alá vetem ellenségeidet’.
45 فان كان داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه.45 Ha tehát Dávid Úrnak hívja őt, hogyan lehet az ő fia?«
46 فلم يستطع احد ان يجيبه بكلمة. ومن ذلك اليوم لم يجسر احد ان يسأله بتة46 Senki sem tudott válaszolni neki egy szót sem, és attól a naptól fogva senki nem merte őt többé kérdezni.