Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 21


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 ولما قربوا من اورشليم وجاءوا الى بيت فاجي عند جبل الزيتون حينئذ ارسل يسوع تلميذين1 And when they drew nigh to Jerusalem, and were come to Bethphage, unto mount Olivet, then Jesus sent two disciples,
2 قائلا لهما. اذهبا الى القرية التي امامكما فللوقت تجدان اتانا مربوطة وجحشا معها فحلاهما وأتياني بهما.2 Saying to them: Go ye into the village that is over against you, and immediately you shall find an ass tied, and a colt with her: loose them and bring them to me.
3 وان قال لكما احد شيئا فقولا الرب محتاج اليهما. فللوقت يرسلهما.3 And if any man shall say anything to you, say ye, that the Lord hath need of them: and forthwith he will let them go.
4 فكان هذا كله لكي يتم ما قيل بالنبي القائل4 Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:
5 قولوا لابنة صهيون هوذا ملكك يأتيك وديعا راكبا على اتان وجحش ابن اتان.5 Tell ye the daughter of Sion: Behold thy king cometh to thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of her that is used to the yoke.
6 فذهب التلميذان وفعلا كما امرهما يسوع.6 And the disciples going, did as Jesus commanded them.
7 وأتيا بالاتان والجحش ووضعا عليهما ثيابهما فجلس عليهما.7 And they brought the ass and the colt, and laid their garments upon them, and made him sit thereon.
8 والجمع الاكثر فرشوا ثيابهم في الطريق. وآخرون قطعوا اغصانا من الشجر وفرشوها في الطريق.8 And a very great multitude spread their garments in the way: and others cut boughs from the trees, and strewed them in the way:
9 والجموع الذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون قائلين أوصنا لابن داود. مبارك الآتي باسم الرب. أوصنا في الاعالي.9 And the multitudes that went before and that followed, cried, saying: Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
10 ولما دخل اورشليم ارتجّت المدينة كلها قائلة من هذا.10 And when he was come into Jerusalem, the whole city was moved, saying: Who is this?
11 فقالت الجموع هذا يسوع النبي الذي من ناصرة الجليل11 And the people said: This is Jesus the prophet, from Nazareth of Galilee.
12 ودخل يسوع الى هيكل الله واخرج جميع الذين كانوا يبيعون ويشترون في الهيكل وقلب موائد الصيارفة وكراسي باعة الحمام12 And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the chairs of them that sold doves:
13 وقال لهم. مكتوب بيتي بيت الصلاة يدعى وانتم جعلتموه مغارة لصوص.13 And he saith to them: It is written, My house shall be called the house of prayer; but you have made it a den of thieves.
14 وتقدم اليه عمي وعرج في الهيكل فشفاهم.14 And there came to him the blind and the lame in the temple; and he healed them.
15 فلما رأى رؤساء الكهنة والكتبة العجائب التي صنع والاولاد يصرخون في الهيكل ويقولون أوصنا لابن داود غضبوا15 And the chief priests and scribes, seeing the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying: Hosanna to the son of David; were moved with indignation.
16 وقالوا له أتسمع ما يقول هؤلاء. فقال لهم يسوع نعم. أما قرأتم قط من افواه الاطفال والرضّع هيأت تسبيحا.16 And said to him: Hearest thou what these say? And Jesus said to them: Yea, have you never read: Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise?
17 ثم تركهم وخرج خارج المدينة الى بيت عنيا وبات هناك17 And leaving them, he went out of the city into Bethania, and remained there.
18 وفي الصبح اذ كان راجعا الى المدينة جاع.18 And in the morning, returning into the city, he was hungry.
19 فنظر شجرة تين على الطريق وجاء اليها فلم يجد فيها شيئا الا ورقا فقط. فقال لها لا يكون منك ثمر بعد الى الابد. فيبست التينة في الحال.19 And seeing a certain fig tree by the way side, he came to it, and found nothing on it but leaves only, and he saith to it: May no fruit grow on thee henceforward for ever. And immediately the fig tree withered away.
20 فلما رأى التلاميذ ذلك تعجبوا قائلين كيف يبست التينة في الحال.20 And the disciples seeing it wondered, saying: How is it presently withered away?
21 فاجاب يسوع وقال لهم. الحق اقول لكم ان كان لكم ايمان ولا تشكّون فلا تفعلون امر التينة فقط بل ان قلتم ايضا لهذا الجبل انتقل وانطرح في البحر فيكون.21 And Jesus answering, said to them: Amen, I say to you, if you shall have faith, and stagger not, not only this of the fig tree shall you do, but also if you shall say to this mountain, Take up and cast thyself into the sea, it shall be done.
22 وكل ما تطلبونه في الصلاة مؤمنين تنالونه22 And in all things whatsoever you shall ask in prayer, believing, you shall receive.
23 ولما جاء الى الهيكل تقدم اليه رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب وهو يعلّم قائلين بأي سلطان تفعل هذا ومن اعطاك هذا السلطان.23 And when he was come into the temple, there came to him, as he was teaching, the chief priests and ancients of the people, saying: By what authority dost thou these things? and who hath given thee this authority?
24 فاجاب يسوع وقال لهم وانا ايضا اسألكم كلمة واحدة فان قلتم لي عنها اقول لكم انا ايضا بأي سلطان افعل هذا.24 Jesus answering, said to them: I also will ask you one word, which if you shall tell me, I will also tell you by what authority I do these things.
25 معمودية يوحنا من اين كانت. من السماء أم من الناس. ففكروا في انفسهم قائلين ان قلنا من السماء يقول لنا فلماذا لم تؤمنوا به.25 The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? But they thought within themselves, saying:
26 وان قلنا من الناس نخاف من الشعب. لان يوحنا عند الجميع مثل نبي.26 If we shall say, from heaven, he will say to us: Why then did you not believe him? But if we shall say, from men, we are afraid of the multitude: for all held John as a prophet.
27 فاجابوا يسوع وقالوا لا نعلم. فقال لهم هو ايضا ولا انا اقول لكم باي سلطان افعل هذا27 And answering Jesus, they said: We know not. He also said to them: Neither do I tell you by what authority I do these things.
28 ماذا تظنون. كان لانسان ابنان فجاء الى الاول وقال يا ابني اذهب اليوم اعمل في كرمي.28 But what think you? A certain man had two sons; and coming to the first, he said: Son, go work to day in my vineyard.
29 فاجاب وقال ما اريد. ولكنه ندم اخيرا ومضى.29 And he answering, said: I will not. But afterwards, being moved with repentance, he went.
30 وجاء الى الثاني وقال كذلك. فاجاب وقال ها انا يا سيد. ولم يمض.30 And coming to the other, he said in like manner. And he answering, said: I go, Sir; and he went not.
31 فأي الاثنين عمل ارادة الاب. قالوا له الاول. قال لهم يسوع الحق اقول لكم ان العشارين والزواني يسبقونكم الى ملكوت الله.31 Which of the two did the father's will? They say to him: The first. Jesus saith to them: Amen I say to you, that the publicans and the harlots shall go into the kingdom of God before you.
32 لان يوحنا جاءكم في طريق الحق فلم تؤمنوا به. واما العشارون والزواني فآمنوا به. وانتم اذ رأيتم لم تندموا اخيرا لتؤمنوا به32 For John came to you in the way of justice, and you did not believe him. But the publicans and the harlots believed him: but you, seeing it, did not even afterwards repent, that you might believe him.
33 اسمعوا مثلا آخر. كان انسان رب بيت غرس كرما واحاطه بسياج وحفر فيه معصرة وبنى برجا وسلمه الى كرامين وسافر.33 Hear ye another parable. There was a man an householder, who planted a vineyard, and made a hedge round about it, and dug in it a press, and built a tower, and let it out to husbandmen; and went into a strange country.
34 ولما قرب وقت الاثمار ارسل عبيده الى الكرامين لياخذ اثماره.34 And when the time of the fruits drew nigh, he sent his servants to the husbandmen that they might receive the fruits thereof.
35 فاخذ الكرامون عبيده وجلدوا بعضا وقتلوا بعضا ورجموا بعضا.35 And the husbandmen laying hands on his servants, beat one, and killed another, and stoned another.
36 ثم ارسل ايضا عبيدا آخرين اكثر من الاولين. ففعلوا بهم كذلك.36 Again he sent other servants more than the former; and they did to them in like manner.
37 فاخيرا ارسل اليهم ابنه قائلا يهابون ابني.37 And last of all he sent to them his son, saying: They will reverence my son.
38 واما الكرامون فلما رأوا الابن قالوا فيما بينهم هذا هو الوارث هلموا نقتله وناخذ ميراثه.38 But the husbandmen seeing the son, said among themselves: This is the heir: come, let us kill him, and we shall have his inheritance.
39 فأخذوه واخرجوه خارج الكرم وقتلوه.39 And taking him, they cast him forth out of the vineyard, and killed him.
40 فمتى جاء صاحب الكرم ماذا يفعل بأولئك الكرامين.40 When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do to those husbandmen?
41 قالوا له. أولئك الاردياء يهلكهم هلاكا رديّا ويسلم الكرم الى كرامين آخرين يعطونه الاثمار في اوقاتها.41 They say to him: He will bring those evil men to an evil end; and will let out his vineyard to other husbandmen, that shall render him the fruit in due season.
42 قال لهم يسوع أما قرأتم قط في الكتب. الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية. من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا.42 Jesus saith to them: Have you never read in the Scriptures: The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? By the Lord this has been done; and it is wonderful in our eyes.
43 لذلك اقول لكم ان ملكوت الله ينزع منكم ويعطى لأمة تعمل اثماره.43 Therefore I say to you, that the kingdom of God shall be taken from you, and shall be given to a nation yielding the fruits thereof.
44 ومن سقط على هذا الحجر يترضض ومن سقط هو عليه يسحقه44 And whosoever shall fall on this stone, shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it shall grind him to powder.
45 ولما سمع رؤساء الكهنة والفريسيون امثاله عرفوا انه تكلم عليهم.45 And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they knew that he spoke of them.
46 واذ كانوا يطلبون ان يمسكوه خافوا من الجموع لانه كان عندهم مثل نبي46 And seeking to lay hands on him, they feared the multitudes: because they held him as a prophet.