Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 17


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 وبعد ستة ايام اخذ يسوع بطرس ويعقوب ويوحنا اخاه وصعد بهم الى جبل عال منفردين.1 After six days Jesus took Peter, James, and John his brother, and led them up a high mountain by themselves.
2 وتغيّرت هيئته قدّامهم واضاء وجهه كالشمس وصارت ثيابه بيضاء كالنور.2 And he was transfigured before them; his face shone like the sun and his clothes became white as light.
3 واذا موسى وايليا قد ظهرا لهم يتكلمان معه.3 And behold, Moses and Elijah appeared to them, conversing with him.
4 فجعل بطرس يقول ليسوع يا رب جيد ان نكون ههنا. فان شئت نصنع هنا ثلاث مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة.4 Then Peter said to Jesus in reply, "Lord, it is good that we are here. If you wish, I will make three tents here, one for you, one for Moses, and one for Elijah."
5 وفيما هو يتكلم اذا سحابة نيرة ظللتهم وصوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب الذي به سررت. له اسمعوا.5 While he was still speaking, behold, a bright cloud cast a shadow over them, then from the cloud came a voice that said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him."
6 ولما سمع التلاميذ سقطوا على وجوههم وخافوا جدا.6 When the disciples heard this, they fell prostrate and were very much afraid.
7 فجاء يسوع ولمسهم وقال قوموا ولا تخافوا.7 But Jesus came and touched them, saying, "Rise, and do not be afraid."
8 فرفعوا اعينهم ولم يروا احدا الا يسوع وحده8 And when the disciples raised their eyes, they saw no one else but Jesus alone.
9 وفيما هم نازلون من الجبل اوصاهم يسوع قائلا لا تعلموا احدا بما رأيتم حتى يقوم ابن الانسان من الاموات.9 As they were coming down from the mountain, Jesus charged them, "Do not tell the vision to anyone until the Son of Man has been raised from the dead."
10 وسأله تلاميذه قائلين فلماذا يقول الكتبة ان ايليا ينبغي ان يأتي اولا.10 Then the disciples asked him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"
11 فاجاب يسوع وقال لهم ان ايليا يأتي اولا ويردّ كل شيء.11 He said in reply, "Elijah will indeed come and restore all things;
12 ولكني اقول لكم ان ايليا قد جاء ولم يعرفوه بل عملوا به كل ما ارادوا. كذلك ابن الانسان ايضا سوف يتألم منهم.12 but I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him but did to him whatever they pleased. So also will the Son of Man suffer at their hands."
13 حينئذ فهم التلاميذ انه قال لهم عن يوحنا المعمدان13 Then the disciples understood that he was speaking to them of John the Baptist.
14 ولما جاءوا الى الجمع تقدم اليه رجل جاثيا له14 When they came to the crowd a man approached, knelt down before him,
15 وقائلا يا سيد ارحم ابني فانه يصرع ويتألم شديدا. ويقع كثيرا في النار وكثيرا في الماء.15 and said, "Lord, have pity on my son, for he is a lunatic and suffers severely; often he falls into fire, and often into water.
16 واحضرته الى تلاميذك فلم يقدروا ان يشفوه.16 I brought him to your disciples, but they could not cure him."
17 فاجاب يسوع وقال ايها الجيل غير المؤمن الملتوي. الى متى اكون معكم. الى متى احتملكم. قدموه اليّ ههنا.17 Jesus said in reply, "O faithless and perverse generation, how long will I be with you? How long will I endure you? Bring him here to me."
18 فانتهره يسوع فخرج منه الشيطان فشفي الغلام من تلك الساعة.18 Jesus rebuked him and the demon came out of him, and from that hour the boy was cured.
19 ثم تقدم التلاميذ الى يسوع على انفراد وقالوا لماذا لم نقدر نحن ان نخرجه.19 Then the disciples approached Jesus in private and said, "Why could we not drive it out?"
20 فقال لهم يسوع لعدم ايمانكم. فالحق اقول لكم لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذا الجبل انتقل من هنا الى هناك فينتقل ولا يكون شيء غير ممكن لديكم.20 He said to them, "Because of your little faith. Amen, I say to you, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, 'Move from here to there,' and it will move. Nothing will be impossible for you."
21 واما هذا الجنس فلا يخرج الا بالصلاة والصوم21 )
22 وفيما هم يترددون في الجليل قال لهم يسوع. ابن الانسان سوف يسلم الى ايدي الناس22 As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is to be handed over to men,
23 فيقتلونه وفي اليوم الثالث يقوم. فحزنوا جدا23 and they will kill him, and he will be raised on the third day." And they were overwhelmed with grief.
24 ولما جاءوا الى كفر ناحوم تقدم الذين ياخذون الدرهمين الى بطرس وقالوا أما يوفي معلمكم الدرهمين.24 When they came to Capernaum, the collectors of the temple tax approached Peter and said, "Doesn't your teacher pay the temple tax?"
25 قال بلى. فلما دخل البيت سبقه يسوع قائلا ماذا تظن يا سمعان. ممن ياخذ ملوك الارض الجباية او الجزية أمن بنيهم ام من الاجانب.25 "Yes," he said. When he came into the house, before he had time to speak, Jesus asked him, "What is your opinion, Simon? From whom do the kings of the earth take tolls or census tax? From their subjects or from foreigners?"
26 قال له بطرس من الاجانب. قال له يسوع فاذا البنون احرار.26 When he said, "From foreigners," Jesus said to him, "Then the subjects are exempt.
27 ولكن لئلا نعثرهم اذهب الى البحر وألق صنارة والسمكة التي تطلع اولا خذها ومتى فتحت فاها تجد استارا فخذه واعطهم عني وعنك27 But that we may not offend them, go to the sea, drop in a hook, and take the first fish that comes up. Open its mouth and you will find a coin worth twice the temple tax. Give that to them for me and for you."