1 كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال | 1 The words of Agur, son of Jakeh the Massaite: The pronouncement of mortal man: "I am not God; I am not God, that I should prevail. |
2 اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان. | 2 Why, I am the most stupid of men, and have not even human intelligence; |
3 ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس. | 3 Neither have I learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy One. |
4 من صعد الى السموات ونزل. من جمع الريح في حفنتيه. من صرّ المياه في ثوب. من ثبت جميع اطراف الارض. ما اسمه وما اسم ابنه ان عرفت. | 4 Who has gone up to heaven and come down again-- who has cupped the wind in his hands? Who has bound up the waters in a cloak-- who has marked out all the ends of the earth? What is his name, what is his son's name, if you know it?" |
5 كل كلمة من الله نقية. ترس هو للمحتمين به. | 5 Every word of God is tested; he is a shield to those who take refuge in him. |
6 لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب | 6 Add nothing to his words, lest he reprove you, and you be exposed as a deceiver. |
7 اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت. | 7 Two things I ask of you, deny them not to me before I die: |
8 ابعد عني الباطل والكذب. لا تعطني فقرا ولا غنى. اطعمني خبز فريضتي. | 8 Put falsehood and lying far from me, give me neither poverty nor riches; (provide me only with the food I need;) |
9 لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا | 9 Lest, being full, I deny you, saying, "Who is the LORD?" Or, being in want, I steal, and profane the name of my God. |
10 لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم. | 10 Slander not a servant to his master, lest he curse you, and you have to pay the penalty. |
11 جيل يلعن اباه ولا يبارك امه. | 11 There is a group of people that curses its father, and blesses not its mother. |
12 جيل طاهر في عيني نفسه وهو لم يغتسل من قذره. | 12 There is a group that is pure in its own eyes, yet is not purged of its filth. |
13 جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة. | 13 There is a group--how haughty their eyes! how overbearing their glance! |
14 جيل اسنانه سيوف واضراسه سكاكين لأكل المساكين عن الارض والفقراء من بين الناس | 14 There is a group whose incisors are swords, whose teeth are knives, Devouring the needy from the earth, and the poor from among men. |
15 للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا | 15 The two daughters of the leech are, "Give, Give." Three things are never satisfied, four never say, "Enough!" |
16 الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا | 16 The nether world, and the barren womb; the earth, that is never saturated with water, and fire, that never says, "Enough!" |
17 العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر | 17 The eye that mocks a father, or scorns an aged mother, Will be plucked out by the ravens in the valley; the young eagles will devour it. |
18 ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها. | 18 Three things are too wonderful for me, yes, four I cannot understand: |
19 طريق نسر في السموات وطريق حيّة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة. | 19 The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, The way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden. |
20 كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما | 20 Such is the way of an adulterous woman: she eats, wipes her mouth, and says, "I have done no wrong." |
21 تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها. | 21 Under three things the earth trembles, yes, under four it cannot bear up: |
22 تحت عبد اذا ملك واحمق اذا شبع خبزا | 22 Under a slave when he becomes king, and a fool when he is glutted with food; |
23 تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها | 23 Under an odious woman when she is wed, and a maidservant when she displaces her mistress. |
24 اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا. | 24 Four things are among the smallest on the earth, and yet are exceedingly wise: |
25 النمل طائفة غير قوية ولكنه يعدّ طعامه في الصيف. | 25 Ants--a species not strong, yet they store up their food in the summer; |
26 الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر. | 26 Rock-badgers--a species not mighty, yet they make their home in the crags; |
27 الجراد ليس له ملك ولكنه يخرج كله فرقا فرقا. | 27 Locusts--they have no king, yet they migrate all in array; |
28 العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك | 28 Lizards--you can catch them with your hands, yet they find their way into king's palaces. |
29 ثلاثة هي حسنة التخطي واربعة مشيها مستحسن | 29 Three things are stately in their stride, yes, four are stately in their carriage: |
30 الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد | 30 The lion, mightiest of beasts, who retreats before nothing; |
31 ضامر الشاكلة والتيس والملك الذي لا يقاوم | 31 The strutting cock, and the he-goat, and the king at the head of his people. |
32 ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك. | 32 If you have foolishly been proud or presumptuous--put your hand on your mouth; |
33 لان عصر اللبن يخرج جبنا وعصر الانف يخرج دما وعصر الغضب يخرج خصاما | 33 For the stirring of milk brings forth curds, and the stirring of anger brings forth blood. |