1 فاجاب ايوب وقال | 1 Giobbe prese la parola e disse: |
2 صحيح. قد علمت انه كذا. فكيف يتبرر الانسان عند الله. | 2 "Certo, so che è così; come può un uomo essere giusto davanti a Dio? |
3 ان شاء ان يحاجه لا يجيبه عن واحد من الف. | 3 Se uno volesse disputare con lui, non gli risponderebbe una volta su mille. |
4 هو حكيم القلب وشديد القوة. من تصلب عليه فسلم. | 4 Chi, saggio di mente e potente per la forza, gli si è opposto ed è rimasto illeso? |
5 المزحزح الجبال ولا تعلم. الذي يقلبها في غضبه | 5 Egli sposta le montagne senza che se ne avvedano e le sconvolge nella sua collera. |
6 المزعزع الارض من مقرها فتتزلزل اعمدتها | 6 Egli scuote la terra dal suo posto e le sue colonne vacillano. |
7 الآمر الشمس فلا تشرق ويختم على النجوم. | 7 Ordina al sole di non sorgere e mette un sigillo alle stelle. |
8 الباسط السموات وحده والماشي على اعالي البحر. | 8 Egli da solo dispiega i cieli e cammina sulle onde del mare. |
9 صانع النعش والجبار والثريا ومخادع الجنوب. | 9 Egli forma l'Orsa e l'Orione, le Pleiadi e le Costellazioni del sud. |
10 فاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد | 10 Compie prodigi insondabili e meraviglie senza numero. |
11 هوذا يمرّ عليّ ولا اراه ويجتاز فلا اشعر به. | 11 Ecco, mi passa vicino e non lo vedo, se ne va, e di lui non mi accorgo. |
12 اذا خطف فمن يرده ومن يقول له ماذا تفعل. | 12 Se rapisce qualcosa, chi lo può impedire? Chi può dirgli: "Che cosa fai?". |
13 الله لا يرد غضبه. ينحني تحته اعوان رهب. | 13 Dio non ritira la sua collera, sotto di lui si curvano le legioni di Raab. |
14 كم بالاقل انا اجاوبه واختار كلامي معه. | 14 Tanto meno potrei io rispondergli o scegliere argomenti contro di lui. |
15 لاني وان تبررت لا اجاوب بل استرحم ديّاني. | 15 Anche se avessi ragione non riceverei risposta, dovrei chiedere grazia al mio avversario. |
16 لو دعوت فاستجاب لي لما آمنت بانه سمع صوتي | 16 Anche se rispondesse al mio appello, non crederei che ha ascoltato la mia voce, |
17 ذاك الذي يسحقني بالعاصفة ويكثر جروحي بلا سبب. | 17 lui, che mi schiaccia nell'uragano e moltiplica senza ragione le mie ferite. |
18 لا يدعني آخذ نفسي ولكن يشبعني مرائر. | 18 Non mi lascia riprendere fiato, anzi mi sazia di amarezze. |
19 ان كان من جهة قوة القوي يقول هانذا. وان كان من جهة القضاء يقول من يحاكمني. | 19 Se si tratta di forza, è lui il vigoroso; se si tratta di giudizio, chi lo farà comparire? |
20 ان تبررت يحكم عليّ فمي. وان كنت كاملا يستذنبني | 20 Anche se fossi innocente, il mio parlare mi condannerebbe; se fossi giusto, mi dichiarerebbe perverso. |
21 كامل انا. لا ابالي بنفسي. رذلت حياتي. | 21 Sono innocente? Non lo so neppure io; detesto la mia vita. |
22 هي واحدة. لذلك قلت ان الكامل والشرير هو يفنيهما. | 22 Però è lo stesso, ve lo assicuro, egli fa perire l'innocente e il reo! |
23 اذا قتل السوط بغتة يستهزئ بتجربة الابرياء. | 23 Se una calamità miete vittime in un istante, egli se ne ride della disgrazia degl'innocenti. |
24 الارض مسلّمة ليد الشرير. يغشي وجوه قضاتها. وان لم يكن هو فاذا من. | 24 Lascia la terra nel potere dei malvagi, egli vela il volto dei suoi governanti. Se non è lui, chi dunque può essere? |
25 ايامي اسرع من عدّاء. تفر ولا ترى خيرا. | 25 I miei giorni passano più veloci di un corriere, fuggono senza gustare felicità. |
26 تمرّ مع سفن البردي. كنسر ينقض الى قنصه. | 26 Scorrono veloci come barche di giunco, come aquila che piomba sulla preda. |
27 ان قلت انسى كربتي اطلق وجهي واتبلج | 27 Se dico: "Voglio dimenticare la mia afflizione, cambiare il mio volto ed essere lieto", |
28 اخاف من كل اوجاعي عالما انك لا تبرئني. | 28 mi spavento per tutte le sofferenze; e poi so che tu non mi assolverai. |
29 انا مستذنب فلماذا اتعب عبثا. | 29 Se sono colpevole, perché affaticarmi invano? |
30 ولو اغتسلت في الثلج ونظفت يدي بالاشنان | 30 Anche se mi lavassi con la neve e pulissi le mie mani con la potassa, |
31 فانك في النقع تغمسني حتى تكرهني ثيابي. | 31 tu mi tufferesti nel fango e le mie vesti mi avrebbero in orrore. |
32 لانه ليس هو انسانا مثلي فاجاوبه فنأتي جميعا الى المحاكمة. | 32 Egli, infatti, non è un uomo come me, cui possa replicare, e che insieme compariamo in giudizio. |
33 ليس بيننا مصالح يضع يده على كلينا. | 33 Non c'è un giudice tra noi che ponga la mano su noi due, |
34 ليرفع عني عصاه ولا يبغتني رعبه | 34 che allontani da me la sua verga, in modo che il suo terrore non mi spaventi. |
35 اذا اتكلم ولا اخافه. لاني لست هكذا عند نفسي | 35 Allora potrei parlare senza temerlo; poiché non è così, sono solo con me stesso. |