Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 18


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA TINTORI
1 فاجاب بلدد الشوحي وقال1 Riprese a parlare Baldad Suhite, e disse:
2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.2 « Fino a quando getterete via le parole? Mettete giudizio e poi parleremo.
3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم.3 Perchè trattarci come giumenti e considerarci come immondezze?
4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه4 O tu, che rovini l'anima tua nel tuo furore, dovrà per causa tua esser abbandonata la terra e dal loro posto trasportate le rupi?
5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.5 Non è forse vero che la luce dell'empio deve spegnersi, che la fiamma del suo focolare non farà lume?
6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.6 Si oscurerà il lume nella sua tenda e la lucerna che sta sopra di lui sarà spenta.
7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.7 I passi della sua potenza saranno raccorciati, i suoi disegni lo getteranno in un precipizio.
8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.8 Va a mettere i suoi piedi in una rete e cammina sulle sue maglie;
9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.9 il suo piede sarà preso al laccio. Una sete ardente lo consumerà.
10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.10 Il laccio gli sta steso per terra e la trappola sul sentiero.
11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه.11 Da ogni parte lo atterriranno gli spaventi, gli avvilupperanno i piedi.
12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.12 Venga meno dalla fame la sua forza e l'inedia gli stia alle costole.
13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت.13 Divori la bellezza della sua pelle, consumi le sue braccia la morte primogenita.
14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.14 Sia strappato dalla sua tenda, in cui era sicuro, e lo calpesti come un re la morte.
15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.15 Scomparso lui, ne occupino la tenda i suoi compagni, e nella sua dimora sia sparso lo zolfo,
16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.16 di sotto gli secchino le radici, di sopra gli sian tagliati i rami.
17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.17 Sparisca dalla terra la sua memoria, il suo nome non sia rammentato sulle piazze.
18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد.18 Sia cacciato dalla luce nelle tenebre, portato via dal mondo,
19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.19 non avrà nè discendenza nè famiglia nel suo popolo, nè superstite nella sua patria.
20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.20 Pel suo giorno stupiranno gli ultimi, e i primi saranno invasi dal terrore.
21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله21 Così va a finire la casa dell'empio, tale è la sorte di chi ignora Dio ».