Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 31


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 وكلم الرب موسى قائلا.1 The LORD said to Moses,
2 انظر. قد دعوت بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.2 "See, I have chosen Bezalel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
3 وملأته من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة3 and I have filled him with a divine spirit of skill and understanding and knowledge in every craft:
4 لاختراع مخترعات ليعمل في الذهب والفضة والنحاس4 in the production of embroidery, in making things of gold, silver or bronze,
5 ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة.5 in cutting and mounting precious stones, in carving wood, and in every craft.
6 وها انا قد جعلت معه أهوليآب بن اخيساماك من سبط دان. وفي قلب كل حكيم القلب جعلت حكمة ليصنعوا كل ما امرتك.6 As his assistant I have appointed Oholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan. I have also endowed all the experts with the necessary skill to make all the things I have ordered you to make:
7 خيمة الاجتماع وتابوت الشهادة والغطاء الذي عليه وكل آنية الخيمة.7 the meeting tent, the ark of the commandments with the propitiatory on top of it, all the furnishings of the tent,
8 والمائدة وآنيتها والمنارة الطاهرة وكل آنيتها ومذبح البخور.8 the table with its appurtenances, the pure gold lampstand with all its appurtenances, the altar of incense,
9 ومذبح المحرقة وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها9 the altar of holocausts with all its appurtenances, the laver with its base,
10 والثياب المنسوجة والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة10 the service cloths, the sacred vestments for Aaron the priest, the vestments for his sons in their ministry,
11 ودهن المسحة والبخور العطر للقدس. حسب كل ما امرتك به يصنعون11 the anointing oil, and the fragrant incense for the sanctuary. All these things they shall make just as I have commanded you."
12 وكلم الرب موسى قائلا.12 The LORD said to Moses,
13 وانت تكلم بني اسرائيل قائلا سبوتي تحفظونها. لانه علامة بيني وبينكم في اجيالكم لتعلموا اني انا الرب الذي يقدّسكم.13 "You must also tell the Israelites: Take care to keep my sabbaths, for that is to be the token between you and me throughout the generations, to show that it is I, the LORD, who make you holy.
14 فتحفظون السبت لانه مقدّس لكم. من دنّسه يقتل قتلا. ان كل من صنع فيه عملا تقطع تلك النفس من بين شعبها.14 Therefore, you must keep the sabbath as something sacred. Whoever desecrates it shall be put to death. If anyone does work on that day, he must be rooted out of his people.
15 ستة ايام يصنع عمل. واما اليوم السابع ففيه سبت عطلة مقدّس للرب. كل من صنع عملا في يوم السبت يقتل قتلا.15 Six days there are for doing work, but the seventh day is the sabbath of complete rest, sacred to the LORD. Anyone who does work on the sabbath day shall be put to death.
16 فيحفظ بنو اسرائيل السبت ليصنعوا السبت في اجيالهم عهدا ابديا.16 So shall the Israelites observe the sabbath, keeping it throughout their generations as a perpetual covenant.
17 هو بيني وبين بني اسرائيل علامة الى الابد. لانه في ستة ايام صنع الرب السماء والارض وفي اليوم السابع استراح وتنفّس17 Between me and the Israelites it is to be an everlasting token; for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day he rested at his ease."
18 ثم اعطى موسى عند فراغه من الكلام معه في جبل سيناء لوحي الشهادة لوحي حجر مكتوبين باصبع الله18 When the LORD had finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the commandments, the stone tablets inscribed by God's own finger.