1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون | 1 Riedificate le mura, messi i battenti e fatto il censo dei portinai, dei cantori e dei leviti, |
2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين. | 2 ordinai ad Anani mio fratello e ad Anania principe della cittadella di Gerusalemme, che mi sembrava uomo fedele e timorato di Dio più degli altri, |
3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته. | 3 e dissi loro: « Non si aprano le porte di Gerusalemme fino al calore del sole ». Alla loro presenza furono chiuso e sbarrate le porte, ed io posi per guardie gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a suo turno, e ciascuno dirimpetto alla sua casa . |
4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت | 4 La città era molto grande e spaziosa; ma vera poca gente dentro la cinta, e le case non erano state fabbricate. |
5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه | 5 E Dio mise nel mio cuore di radunare i magnati, i magistrati e il popolo per farne il censimento e trovai il libro del censimento di quei che eran tornati la prima volta, nel qual libro si trovò scritto: |
6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته | 6 Questi sono i figli della provincia che son tornati dalla cattività degli emigrati, deportati da Nabucodonosor re di Babilonia e tornati in Gerusalemme e nella Giudea, ognuno alla propria città. |
7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل. | 7 Quelli che tornarono con Zorobabele sono Iosue, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele: |
8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. | 8 figli di Faros: due mila cento settantadue; |
9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون. | 9 figli di Safatia: trecentosettantadue; |
10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون. | 10 figli di Area: seicencentocinquantadue; |
11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر. | 11 figli di FaatMoab, dei figli di Iosue e di Ioab: due mila ottocentodiciotto; |
12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون. | 12 figli di Elam: mille duecentocinquanta quattro; |
13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون. | 13 figli di Zeiua: ottocento quarantacinque; |
14 بنو زكاي سبع مئة وستون. | 14 figli di Zacai: settecento sessanta; |
15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون. | 15 figli di Bannui: seicentoquarantotto; |
16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون. | 16 figli di Bebai: seicentoventotto; |
17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون. | 17 figli di Azgad: duemila trecento ventidue; |
18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون. | 18 figli di Adonicam: seicentosessantasette; |
19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون. | 19 figli di Beguai: duemila sessantasette; |
20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون. | 20 figli di Adin: seicentocinquantacinque; |
21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون. | 21 figli di Ater, figlio di Ezecia: novantotto; |
22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون. | 22 figli di Asen: trecentoventotto |
23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون. | 23 figli di Besai: trecentoventiquattro; |
24 بنو حاريف مئة واثنا عشر. | 24 figli di Aref: centododici; |
25 بنو جبعون خمسة وتسعون. | 25 figli di Gabaon: novantacinque; |
26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون. | 26 figli di Betlehem e di Netufa: centottantotto. |
27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون. | 27 Uomini di Anatot: cento ventotto; |
28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون. | 28 Uomini di Betazmot: quarantadue; |
29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون. | 29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecentoquarantatrè; |
30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون. | 30 Uomini di Rama e Geba: seicentoventuno; |
31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون. | 31 Uomini di Macmas: cento ventidue: |
32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون. | 32 Uomini di Betel e di Ai: cento ventitré; |
33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون. | 33 Uomini dell'altra Nebo: cinquantadue; |
34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون. | 34 Uomini dell'altra Elam: mille duecento cinquantaquattro. |
35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون. | 35 Figli di Arem: trecentoventi; |
36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون. | 36 figli di Gerico: trecentoquarantacinque; |
37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون. | 37 Figli di Lod, Adid e Ono: settecento ventuno; |
38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون. | 38 Figli di Senaa: tre mila novecentotrenta. |
39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون. | 39 Sacerdoti: figli di Idaia, nella casa di Iosue: novecento settantatrè; |
40 بنو امّير الف واثنان وخمسون. | 40 figli di Emmer: mille cinquantadue; |
41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون. | 41 figli di Fasur: mille duecentoquarantasette; |
42 بنو حاريم الف وسبعة عشر. | 42 figli di Arem: mille diciassette. Leviti: |
43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون. | 43 figli di Iosue e di Cedmihel, |
44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون | 44 dei figli di Oduia: settaritaquattro. Cantori: |
45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون | 45 figli di Asaf: centoquarantotto. |
46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت | 46 Portinai: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai: centotrentotto. |
47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون | 47 Natinei: figli di Sofia, figli di Asufa, figli di Tebbaot, |
48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي | 48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Ikebana, figli di Agaba, figli di Selmai, |
49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر | 49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaher, |
50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا | 50 figli di Raaia, figli di Rasili, figli di Necoda, |
51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح | 51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea, |
52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم | 52 figli di Besai, figli di Munire, figli di Nefussim, |
53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور | 53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arbur, |
54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا | 54 figli di Beslot, figli di Afahida, figli di Arsa, |
55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح | 55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema, |
56 بنو نصيح بنو حطيفا | 56 figli di Nasia, figli di Atifa, |
57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا | 57 figli dei servi di Salosmone, figli di Solai, figli di Solerei, figli di Farida, |
58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل | 58 figli di Iahala, figli di Darcon, figli di Ieddel, |
59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون. | 59 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret, nato da Sahaim figlio di Amon: |
60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون | 60 totale dei Natinei e dei figli di Salomone: trecento novantadue. |
61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل. | 61 Ecco quelli che partirono da Telinola, Tel arsa, Cherub. Addon, Emmer, e non poterono dimostrare la casa dei loro padri, la loro stirpe, se fossero del popolo d'Israele: |
62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون. | 62 figli di Dalaia, figli di Tobia, figli di Neeoda: seicentoquarantadue. |
63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم. | 63 Tra i sacerdoti: figli di Abia, figli di Accos, figli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad e fu chiamato col loro nome. |
64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت. | 64 Questi cercarono i loro documenti nel tempo del censimento, ma, non avendoli trovati, furono esclusi dal sacerdozio |
65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم. | 65 e Atersata disse loro di non mangiar delle cose santissime sino a tanto che non sorgesse un sacerdote dotto e illuminato. |
66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون | 66 Tutta la moltitudine messa insieme: quarantadue mila trecento sessanta, |
67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون. | 67 senza contare i loro servi e serve, che eran sette mila trecento trentassette, tra i quali duecento quarantacinque cantori e cantatrici. |
68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون | 68 I loro cavalli erano settecentotrentasei; i muli duecento quarantacinque, |
69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون | 69 I loro cammelli quattrocento trentacinque, gli asini sei mila settecento venti. (Fin qui è riportato quel che era scritto nel libro del censimento, ora seguita la storia di Nehemia). |
70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة. | 70 Or alcuni dei principi delle famiglie diedero offerte per i lavori: Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali. |
71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة. | 71 Tra i principi delle famiglie diedero al tesoro dei lavori venti mila dramme d'oro e due mila duecento mine d'argento. |
72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة. | 72 Il resto del popolo diede venti mila dramme d'oro e due mila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali. |
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم | 73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, tutto il resto del popolo, i Natinei e tutto Israele abitarono ciascuno nella sua città. |