Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

1 Re ( ملوك) 4


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 وكان الملك سليمان ملكا على جميع اسرائيل.1 And king Solomon reigned over all Israel:
2 وهؤلاء هم الرؤساء الذين له. عزرياهو بن صادوق الكاهن2 And these were the princes which he had: Azarias the son of Sadoc the priest:
3 واليحورف واخيّا ابنا شيشا كاتبان. ويهوشافاط بن اخيلود المسجل3 Elihoreph, and Ahia, the sons of Sisa, scribes: Josaphat the son of Ahilud, recorder:
4 وبناياهو بن يهوياداع على الجيش وصادوق وابياثار كاهنان.4 Banaias the son of Joiada, over the army: and Sadoc and Abiathar priests.
5 وعزرياهو بن ناثان على الوكلاء وزابود بن ناثان كاهن وصاحب الملك.5 Azarias the son of Nathan, over them that were about the king: Zabud, the son of Nathan the priest, the king's friend:
6 واخيشار على البيت وادونيرام بن عبدا على التسخير.6 And Ahisar governor of the house: and Adoniram the son of Abda over the tribute.
7 وكان لسليمان اثنا عشر وكيلا على جميع اسرائيل يمتارون للملك وبيته. كان على الواحد ان يمتار شهرا في السنة.7 And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided victuals for the king and for his household: for every one provided necessaries, each man his month in the year.
8 وهذه اسماؤهم. ابن حور في جبل افرايم.8 And these are their names: Benhur, in mount Ephraim,
9 ابن دقر في ماقص وشعلبيم وبيت شمس وايلون بيت حانان.9 Bendecar, in Macces, and in Salebim, and in Bethsames, and in Elon, and in Bethanan.
10 ابن حسد في أربوت. كانت له سوكوه وكل ارض حافر.10 Benhesed in Aruboth: his was Socho, and all the land of Epher.
11 ابن ابيناداب في كل مرتفعات دور. كانت طافة بنت سليمان له امرأة.11 ,11Benabinadab, to whom belonged all Nephath-Dor, he had Tapheth the daughter of Solomon to wife.
12 بعنا بن اخيلود في تعنك ومجدّو وكل بيت شان التي بجانب صرتان تحت يزرعيل من بيت شان الى آبل محولة الى معبر يقمعام.12 Bana the son of Ahilud, who governed Thanac and Mageddo, and all Bethsan, which is by Sarthana beneath Jezrael, from Bethsan unto Abelmehula over against Jecmaan.
13 ابن جابر في راموت جلعاد. له حوّوت يائير ابن منسّى التي في جلعاد. وله كورة ارجوب التي في باشان. ستون مدينة عظيمة باسوار وعوارض من نحاس.13 Bengaber in Ramoth Galaad: he had the towns of Jair the son of Manasses in Galaad, he was chief in all the country of Argob, which is in Basan, threescore great cities with walls, and brazen bolts.
14 اخيناداب بن عدّو في محنايم.14 Abinadab the son of Addo was chief in Manaim.
15 اخيمعص في نفتالي. وهو ايضا اخذ باسمة بنت سليمان امرأة.15 Achimaas in Nephtali: he also had Basemath the daughter of Solomon to wife.
16 بعنا بن حوشاي في اشير وبعلوت.16 Baana the son of Husi, in Aser and in Baloth.
17 يهوشافاط بن فاروح في يساكر.17 Josaphat the son of Pharue, in Issachar.
18 شمعي بن ايلا في بنيامين.18 Semei the son of Ela in Benjamin.
19 جابر بن اوري في ارض جلعاد ارض سيحون ملك الاموريين وعوج ملك باشان. ووكيل واحد الذي في الارض.19 Gaber the son of Uri, in the land of Galaad, in the land of Sehon the king of the Amorrhites and of Og the king of Basan, over all that were in that land.
20 وكان يهوذا واسرائيل كثيرين كالرمل الذي على البحر في الكثرة. ياكلون ويشربون ويفرحون20 Juda and Israel were innumerable, as the sand of the sea in multitude: eating and drinking, and rejoicing.
21 وكان سليمان متسلطا على جميع الممالك من النهر الى ارض فلسطين والى تخوم مصر. كانوا يقدمون الهدايا ويخدمون سليمان كل ايام حياته.21 And Solomon had under him all the kingdoms from the river to the land of the Philistines,. even to the border of Egypt: and they brought him presents, and served him, all the days of his life.
22 وكان طعام سليمان لليوم الواحد ثلاثين كر سميذ وستين كرّ دقيق.22 And the provision of Solomon for each day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
23 وعشرة ثيران مسمنة وعشرين ثورا من المراعي ومئة خروف ما عدا الأيائل والظباء واليحامير والاوزّ المسمن.23 Ten fat oxen and twenty out of the pastures, and a hundred rams, besides venison of harts, roes, and buffles, and fatted fowls.
24 لانه كان متسلطا على كل ما عبر النهر من تفسح الى غزّة على كل ملوك عبر النهر وكان له صلح من جميع جوانبه حواليه.24 For he had all the country which was beyond the river, from Thaphsa to Gazan, and all the kings of those countries: and he had peace on every side round about.
25 وسكن يهوذا واسرائيل آمنين كل واحد تحت كرمته وتحت تينته من دان الى بئر سبع كل ايام سليمان.25 And Juda and Israel dwelt without any fear, every one under his vine, and under his fig tree, from Dan to Bersabee, all the days of Solomon.
26 وكان لسليمان اربعون الف مذود لخيل مركباته واثنا عشر الف فارس.26 And Solomon had forty thousand stalls of chariot horses, and twelve thousand for the saddle.
27 وهؤلاء الوكلاء كانوا يمتارون للملك سليمان ولكل من تقدم الى مائدة الملك سليمان كل واحد في شهره. لم يكونوا يحتاجون الى شيء.27 And the foresaid governors of the king fed them: and they furnished the necessaries also for king Solomon's table, with great care in their time.
28 وكانوا يأتون بشعير وتبن للخيل والجياد الى الموضع الذي يكون فيه كل واحد حسب قضائه.28 They brought barley also and straw for the horses, and beasts, to the place where the king was, according as it was appointed them.
29 واعطى الله سليمان حكمة وفهما كثيرا جدا ورحبة قلب كالرمل الذي على شاطئ البحر.29 And God gave to Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart as the sand that is on the sea shore.
30 وفاقت حكمة سليمان حكمة جميع بني المشرق وكل حكمة مصر.30 And the wisdom of Solomon surpassed the wisdom of all the Orientals, and of the Egyptians,
31 وكان احكم من جميع الناس من ايثان الازراحي وهيمان وكلكول ودردع بني ماحول. وكان صيته في جميع الامم حواليه.31 And he was wiser than all men: wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Dorda the sons of Mahol, and he was renowned in all nations round about.
32 وتكلم بثلاثة آلاف مثل. وكانت نشائده الفا وخمسا.32 Solomon also spoke three thousand parables: and his poems were a thousand and five.
33 وتكلم عن الاشجار من الارز الذي في لبنان الى الزوفا النابت في الحائط. وتكلم عن البهائم وعن الطير وعن الدبيب وعن السمك.33 And he treated about trees from the cedar that is in Libanus, unto the hyssop that cometh out of the wall: and he discoursed of beasts, and of fowls, and of creeping things, and of fishes.
34 وكانوا يأتون من جميع الشعوب ليسمعوا حكمة سليمان من جميع ملوك الارض الذين سمعوا بحكمته34 And they came from all nations to hear the wisdom of Solomon, and from all the kings of the earth, who heard of his wisdom.