Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Tessalonicenses 5


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.1 Circa il tempo e l'ora, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriviamo.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.2 Voi stessi infatti sapete perfettamente che il giorno del Signore arriva come un ladro di notte.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.3 Quando diranno: Pace e sicurezza, allora improvvisamente precipiterà su di essi la rovina, come i dolori del parto sulla donna incinta; e non sfuggiranno.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno vi sorprenda come un ladro;
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.5 infatti voi siete tutti figli della luce e figli del giorno: non siamo né della notte né delle tenebre.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.6 Pertanto non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo temperanti.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.7 Quelli che dormono, dormono di notte e quelli che si inebriano, si inebriano di notte.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.8 Noi, invece, che siamo del giorno, siamo sobri, rivestiti con la corazza della fede e della carità, avendo per elmo la speranza della salvezza.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.9 Dio non ci ha destinati all'ira, ma all'acquisto della salute per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo,
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.10 il quale è morto per noi, affinché, sia che vegliamo sia che ci addormentiamo, con lui viviamo.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.11 Perciò consolatevi gli uni gli altri, edificandovi scambievolmente, come già fate.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.12 Vi preghiamo, fratelli, di apprezzare quelli che faticano in mezzo a voi e vi presiedono nel Signore e vi ammoniscono:
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.13 stimateli sommamente nella carità, a causa della loro opera. Vivete in pace tra voi stessi.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.14 Vi esortiamo, fratelli, correggete gli indisciplinati, incoraggiate i pusillanimi, sostenete i deboli, usate pazienza con tutti.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.15 Guardate che nessuno renda a un altro male per male, piuttosto studiate sempre di fare il bene gli uni agli altri e a tutti.
16 Vivei sempre contentes.16 Siate sempre lieti.
17 Orai sem cessar.17 Pregate senza interruzione.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.18 Rendete grazie in ogni cosa: questa è la volontà di Dio a vostro riguardo, in Gesù Cristo.
19 Não extingais o Espírito.19 Non spegnete lo Spirito.
20 Não desprezeis as profecias.20 Non disprezzate le profezie.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.21 Esaminate ogni cosa: ritenete ciò che è buono.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.22 Tenetevi lontano da ogni sorta di male.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!23 Egli stesso, il Dio della pace, vi santifichi totalmente e tutto il vostro essere, spirito, anima e corpo, siano custoditi irreprensibili per la parusia del Signore nostro Gesù Cristo.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.24 Fedele è colui che vi chiama; egli porterà tutto a compimento.
25 Irmãos, orai também por nós.25 Fratelli, pregate anche per noi.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.26 Salutate tutti i fratelli con un bacio santo.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.27 Vi scongiuro nel Signore che questa lettera sia letta a tutti i fratelli.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.