Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Epístola de São Paulo aos Romanos 10


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.1 Brothers, certainly the will of my heart, and my prayer to God, is for them unto salvation.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.2 For I offer testimony to them, that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.3 For, being ignorant of the justice of God, and seeking to establish their own justice, they have not subjected themselves to the justice of God.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.4 For the end of the law, Christ, is unto justice for all who believe.
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.5 And Moses wrote, about the justice that is of the law, that the man who will have done justice shall live by justice.
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;6 But the justice that is of faith speaks in this way: Do not say in your heart: “Who shall ascend into heaven?” (that is, to bring Christ down);
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.7 “Or who shall descend into the abyss?” (that is, to call back Christ from the dead).
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.8 But what does Scripture say? “The word is near, in your mouth and in your heart.” This is the word of faith, which we are preaching.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.9 For if you confess with your mouth the Lord Jesus, and if you believe in your heart that God has raised him up from the dead, you shall be saved.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.10 For with the heart, we believe unto justice; but with the mouth, confession is unto salvation.
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.11 For Scripture says: “All those who believe in him shall not be confounded.”
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,12 For there is no distinction between Jew and Greek. For the same Lord is over all, richly in all who call upon him.
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.13 For all those who have called upon the name of the Lord shall be saved.
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?14 Then in what way will those who have not believed in him call upon him? Or in what way will those who have not heard of him believe in him? And in what way will they hear of him without preaching?
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?15 And truly, in what way will they preach, unless they have been sent, just as it has been written: “How beautiful are the feet of those who evangelize peace, of those who evangelize what is good!”
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?16 But not all are obedient to the Gospel. For Isaiah says: “Lord, who has believed our report?”
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.17 Therefore, faith is from hearing, and hearing is through the Word of Christ.
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.18 But I say: Have they not heard? For certainly: “Their sound has gone forth throughout all the earth, and their words unto the limits of the whole world.”
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.19 But I say: Has Israel not known? First, Moses says: “I will lead you into a rivalry with those who are not a nation; in the midst of a foolish nation, I will send you into wrath.”
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.20 And Isaiah dares to say: “I was discovered by those who were not seeking me. I appeared openly to those who were not asking about me.”
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.21 Then to Israel he says: “All day long I have stretched out my hands to a people who do not believe and who contradict me.”