Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Isaías 24


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.1 הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.2 והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.3 הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.4 אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.5 והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.6 על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.7 אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.8 שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.9 בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.10 נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.11 צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,12 נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.13 כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:14 המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.15 על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.16 מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.17 פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.18 והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,19 רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.20 נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.21 והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.22 ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.23 וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד