Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 6


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 De amigo não te tornes inimigo de teu próximo, pois o malvado terá por sorte a vergonha e a ignomínia, como todo pecador invejoso e de língua fingida.1 La cattiva fama porterà vergogna e biasimo: tale è la sorte del peccatore che simula.
2 Não te eleves como um touro nos pensamentos de teu coração, para não suceder que a tua loucura quebre a tua força,2 Non eccedere nelle smanie della passione, che abbatte la tua forza come un toro;
3 devore as tuas folhas, apodreça os teus frutos e te deixe como uma árvore seca no deserto.3 divora le tue foglie e devasta i tuoi frutti, per lasciarti come albero avvizzito.
4 Pois uma alma perversa é a perda de quem a possui; torná-lo-á motivo de zombaria para seus inimigos, e conduzi-lo-á à sorte dos ímpios.4 La passione sfrenata rovina chi la possiede e lo rende ridicolo ai suoi nemici.
5 Uma boa palavra multiplica os amigos e apazigua os inimigos; a linguagem elegante do homem virtuoso é uma opulência.5 Il parlare dolce moltiplica gli amici e la lingua affabile trova accoglienza.
6 Dá-te bem com muitos, mas escolhe para conselheiro um entre mil.6 Siano molti in pace con te, ma tuoi consiglieri, uno su mille.
7 Se adquirires um amigo, adquire-o na provação, não confies nele tão depressa.7 Prima di farti un amico, mettilo alla prova, non confidarti subito con lui.
8 Pois há amigos em certas horas que deixarão de o ser no dia da aflição.8 C'è chi è amico quando gli conviene, ma non resiste nel giorno della disgrazia.
9 Há amigo que se torna inimigo, e há amigo que desvendará ódios, querelas e disputas;9 C'è l'amico che diventa nemico e svela agli altri i vostri litigi.
10 há amigo que só o é para a mesa, e que deixará de o ser no dia da desgraça.10 C'è l'amico compagno dei banchetti, che si dilegua nella tribolazione.
11 Se teu amigo for constante, ele te será como um igual, e agirá livremente com os de tua casa.11 Nella tua prosperità si sentirà come te, comanderà anche ai tuoi servi.
12 Se se rebaixa em tua presença e se retrai diante de ti, terás aí, na união dos corações, uma excelente amizade.12 Se sei sfortunato, lui sarà contro di te e non si farà più vedere da te.
13 Separa-te daqueles que são teus inimigos, e fica de sobreaviso diante de teus amigos.13 Rimani lontano dai nemici, sii circospetto anche con gli amici.
14 Um amigo fiel é uma poderosa proteção: quem o achou, descobriu um tesouro.14 L'amico fedele è solido rifugio, chi lo trova trova un tesoro.
15 Nada é comparável a um amigo fiel, o ouro e a prata não merecem ser postos em paralelo com a sinceridade de sua fé.15 L'amico fedele non ha prezzo, non c'è misura per il suo valore.
16 Um amigo fiel é um remédio de vida e imortalidade; quem teme ao Senhor, achará esse amigo.16 L'amico fedele è medicina che dà vita, lo troveranno quanti temono il Signore.
17 Quem teme ao Senhor terá também uma excelente amizade, pois seu amigo lhe será semelhante.17 Chi teme il Signore è cauto nelle sue amicizie: come è lui, tali saranno i suoi amici.
18 Meu filho, aceita a instrução desde teus jovens anos; ganharás uma sabedoria que durará até à velhice.18 Figlio, fin da giovane ricerca l'istruzione e fino alla vecchiaia troverai sapienza.
19 Vai ao encontro dela, como aquele que lavra e semeia, espera pacientemente seus excelentes frutos, 20. terás alguma pena em cultivá-la, mas, em breve, comerás os seus frutos.19 Avvicinati ad essa come chi ara e semina, e attendi poi i suoi buoni frutti; con poca fatica la coltiverai e mangerai presto le sue primizie.
20 La sapienza è difficile per gli ignoranti, l'insensato non vi si applica.
21 Quanto a sabedoria é amarga para os ignorantes! O insensato não permanecerá junto a ela.21 E' pietra pesante che spossa la sua forza, fa presto a scrollarsela d'addosso.
22 Ela lhes será como uma pesada pedra de provação, eles não tardarão a desfazer-se dela.22 La sapienza è come vuole il suo nome: non si manifesta a molti.
23 Pois a sabedoria que instrui justifica o seu nome, não se manifesta a muitos; mas, naqueles que a conhecem, persevera, até (tê-los levado) à presença de Deus.23 Ascolta, figlio, ti mostrerò il mio pensiero, non rifiutare il mio consiglio.
24 Escuta, meu filho, recebe um sábio conselho, não rejeites minha advertência.24 Introduci i piedi nei suoi ceppi ed il collo nei suoi lacci.
25 Mete os teus pés nos seus grilhões, e teu pescoço em suas correntes.25 Abbassa le tue spalle per caricartela, non infastidirti per i suoi legami.
26 Abaixa teu ombro para carregá-la, não sejas impaciente em suportar seus liames.26 Avvicìnati ad essa con tutto l'animo, con tutta la forza osserva le sue vie.
27 Vem a ela com todo o teu coração. Guarda seus caminhos com todas as tuas forças.27 Ricerca le sue tracce e si farà conoscere, una volta afferrata non l'abbandonare.
28 Segue-lhe os passos e ela se dará a conhecer; quando a tiveres abraçado, não a deixes.28 Alla fine otterrai il suo riposo, si muterà per te in godimento.
29 Pois acharás finalmente nela o teu repouso. E ela transformar-se-á para ti em um motivo de alegria.29 I suoi ceppi saranno robusta difesa, i suoi collari una veste sontuosa.
30 Seus grilhões ser-te-ão uma proteção, um firme apoio; suas correntes te serão um adorno glorioso; 31. pois nela há uma beleza que dá vida, e seus liames são ligaduras que curam.30 Essa porta un paludamento d'oro, i suoi ceppi son fili di porpora.
31 L'indosserai come veste sontuosa, la cingerai come corona d'allegrezza.
32 Como ele te revestirás como de uma vestimenta de glória, e a porás sobre ti como uma coroa de júbilo.32 Se vuoi, o figlio, puoi essere istruito, se ti ci dedichi diventerai perspicace;
33 Meu filho, se me ouvires com atenção, serás instruído; se submeteres o teu espírito, tornar-te-ás sábio.33 se ti piace ascoltare, apprenderai, se apri il tuo orecchio, diventerai sapiente.
34 Se me deres ouvido, receberás a doutrina. Se gostares de ouvir, adquirirás a sabedoria.34 Stai dove ci sono molti anziani, attàccati alla loro sapienza.
35 Permanece na companhia dos doutos anciãos, une-te de coração à sua sabedoria, a fim de que possas ouvir o que dizem de Deus, e não te escapem suas louváveis máximas.35 Ascolta volentieri ogni discorso divino, non ti sfuggano i proverbi della sapienza.
36 Se vires um homem sensato, madruga para ir ter com ele, desgaste o teu pé o limiar de sua porta.36 Se vedi un sapiente, avvicinalo di buon mattino, il tuo piede pesti sempre la sua soglia.
37 Concentra teu pensamento nos preceitos de Deus, sê assíduo à meditação de seus mandamentos. Ele próprio te dará um coração, e ser-te-á concedida a sabedoria que desejas.37 Medita i comandamenti del Signore, òccupati sempre dei suoi precetti. Egli renderà forte il tuo cuore, ti sarà data la sapienza che desideri.