Livro dos Provérbios 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas. | 1 Sapientia ædificavit sibi domum : excidit columnas septem. |
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa. | 2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam. |
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade: | 3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis. |
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse: | 4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est : |
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei. | 5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis. |
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência! | 6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ. |
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta. | 7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat. |
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará. | 8 Noli arguere derisorem, ne oderit te : argue sapientem, et diliget te. |
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará. | 9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ; doce justum, et festinabit accipere. |
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência, | 10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia. |
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida. | 11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ. |
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências. | 12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ; si autem illusor, solus portabis malum. |
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada. | 13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens, |
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade, | 14 sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco, |
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho. | 15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo : |
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz: | 16 Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est : |
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso. | 17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior. |
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos. | 18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. |