SCRUTATIO

Mercoledi, 24 giugno 2026 - Natività di San Giovanni. Battista ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 94


font
SAGRADA BIBLIAБіблія
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.1 О Боже, відплати, Господи; о Боже, відплати, явися в сяйві!
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.2 Встань, судде землі, відплати гордим по заслузі!
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?3 Доки безбожні, Господи, доки безбожні будуть торжествувати?
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?4 Доки будуть базікати, нахабно теревенити і вихвалятись усі, що творять беззаконня?
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.5 Топчуть, о Господи, народ твій, гноблять твою спадщину.
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.6 Удовицю й захожого вбивають, та й сиріт зводять зо світу.
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!7 І кажуть: «Господь не бачить, Бог Якова не примічає».
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?8 Збагніть, дурні в народі! Безглузді, коли вам розум проясниться?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?9 Чи ж той, хто насадив вухо, не чує? Хто око створив, — не бачить?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...10 Той, що повчає народи, не буде карати? Він, що навчає розумну людину?
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.11 Господь знає думки людини, що вони марні.
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,12 Щасливий чоловік, Господи, що його перестерігаєш і у твоїм законі навчаєш,
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,13 щоб дати йому спокій за лихої години, поки викопується грішникові яма.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.14 Господь свого народу не відкине і спадщини своєї не полишить.
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.15 Бо право повернеться до правди, і всі щирі серцем стоятимуть за нею.
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?16 Хто встане за мене проти злісних, заступиться за мене проти злочинців?
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.17 Якби Господь та не прийшов мені на допомогу, ще трохи, і моя душа жила б у мовчанні.
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.18 Коли я кажу: «Хитається нога моя», — ласка твоя, о Господи, підтримує мене.
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.19 Коли сила турбот у моїм серці, — твої втіхи розвеселяють мою душу.
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?20 Чи ж може бути в тебе спілка з престолом погибелі, що коїть зло під виглядом закону?
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.21 Вони збираються проти душі праведника, засуджують кров неповинну.
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.22 Але Господь — мій захист, мій Бог — скеля прибіжища мого.
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.23 Він наведе на них їхню безбожність, в їх власній злобі їх погубить, — погубить їх Господь, Бог наш.