Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livro de Jó 41


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?1 أتصطاد لوياثان بشص او تضغط لسانه بحبل.
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?2 أتضع أسلة في خطمه ام تثقب فكّه بخزامة.
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?3 أيكثر التضرعات اليك ام يتكلم معك باللين.
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?4 هل يقطع معك عهدا فتتخذه عبدا مؤبدا.
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?5 أتلعب معه كالعصفور او تربطه لاجل فتياتك.
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?6 هل تحفر جماعة الصيادين لاجله حفرة او يقسمونه بين الكنعانيين.
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?7 أتملأ جلده حرابا وراسه بإلال السمك.
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.8 ضع يدك عليه. لا تعد تذكر القتال.
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.9 هوذا الرجاء به كاذب. ألا يكبّ ايضا برؤيته.
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?10 ليس من شجاع يوقظه فمن يقف اذا بوجهي.
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?11 من تقدمني فاوفيه. ما تحت كل السموات هو لي
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.12 لا اسكت عن اعضائه وخبر قوته وبهجة عدّته.
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?13 من يكشف وجه لبسه ومن يدنو من مثنى لجمته.
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?14 من يفتح مصراعي فمه. دائرة اسنانه مرعبة.
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;15 فخره مجان مانعة محكّمة مضغوطة بخاتم
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;16 الواحد يمسّ الآخر فالريح لا تدخل بينها.
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.17 كل منها ملتصق بصاحبه متلكّدة لا تنفصل.
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.18 عطاسه يبعث نورا وعيناه كهدب الصبح.
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.19 من فيه تخرج مصابيح. شرار نار تتطاير منه.
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.20 من منخريه يخرج دخان كانه من قدر منفوخ او من مرجل.
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.21 نفسه يشعل جمرا ولهيب يخرج من فيه.
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.22 في عنقه تبيت القوة وامامه يدوس الهول.
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.23 مطاوي لحمه متلاصقة مسبوكة عليه لا تتحرك.
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.24 قلبه صلب كالحجر وقاس كالرحى.
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.25 عند نهوضه تفزع الاقوياء. من المخاوف يتيهون
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.26 سيف الذي يلحقه لا يقوم ولا رمح ولا مزراق ولا درع.
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.27 يحسب الحديد كالتبن والنحاس كالعود النخر.
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.28 لا يستفزّه نبل القوس. حجارة المقلاع ترجع عنه كالقش.
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.29 يحسب المقمعة كقش ويضحك على اهتزاز الرمح.
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.30 تحته قطع خزف حادة. يمدد نورجا على الطين.
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.31 يجعل العمق يغلي كالقدر ويجعل البحر كقدر عطارة.
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.32 يضيء السبيل وراءه فيحسب اللج اشيب.
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;33 ليس له في الارض نظير. صنع لعدم الخوف.
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.34 يشرف على كل متعال. هو ملك على كل بني الكبرياء