SCRUTATIO

Mercoledi, 6 maggio 2026 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro de Judite 3


font
SAGRADA BIBLIAБіблія
1 Então os reis e os príncipes de todas as cidades e de todas as províncias, da Síria, da Mesopotâmia, da Síria de Sobal, da Líbia e da Cilícia, enviaram seus delegados a Holofernes para lhe dizerem:1 Тоді вони послали до нього посланців з мирними словами, щоб ті йому сказали:
2 Cessa a tua indignação contra nós; é melhor que vivamos servindo o grande rei Nabucodonosor, e submetendo-nos a ti, do que morrermos, depois de havermos sofrido, além da nossa perda, os males da escravidão.2 «Ось ми, слуги Навуходоносора, великого царя, припадаємо перед тобою. Роби з нами, як тобі довподоби.
3 Eis aí todas as nossas cidades, todas as nossas possessões, todas as nossas montanhas e colinas, nossos campos, nosso gado, nossos rebanhos de cordeiros e de cabras, nossos cavalos e nossos camelos, todos os nossos bens e nossas famílias.3 Ось наші обійстя, уся наша земля, усі наші пшеничні ниви, дрібний і високорослий скот, і всі огорожі біля наших наметів лежать перед тобою. Користуйсь ними, як тобі завгодно.
4 Tudo o que nos pertence depende de ora em diante de ti.4 Ось і міста наші та їхні мешканці — твої слуги. Іди, вступай до них по твоїй волі.»
5 Somos teus escravos, nós e nossos filhos.5 Прибули ті мужі до Олоферна й донесли йому ці слова.
6 Vem a nós como um senhor pacífico e emprega os nossos serviços como te parecer melhor.6 Тоді він зійшов до Примор’я, він сам і все його військо, і поставивши в укріплених містах залогу, навербував з них добірних мужів собі на допомогу.
7 Holofernes desceu então das montanhas com suas poderosas forças de cavalaria e apoderou-se de todas as cidades e de todos os habitantes do país.7 Горожани й всі околишні мешканці прийняли його з вінками, танцями та бубнами.
8 Levou de todas as cidades, para suas tropas auxiliares, homens valentes e escolhidos para a guerra.8 Та він спустошив їхню землю й вирубав їхні священні гаї, згідно з даним йому наказом знищити всіх богів землі, щоб народи покланялись лиш одному Навуходоносорові та щоб усі язики й племена взивали до нього як до бога.
9 Era tão grande o terror daquelas províncias, que os principais e os magistrados de todas as cidades saíam com o povo ao seu encontro,9 І прибув він навпроти Ездрелону біля Дотаїму, що лежить перед великою Юдейською долиною,
10 e o acolhiam com coroas e archotes, dançando ao som dos tamborins e das flautas.10 і, отаборившись між Гебе та містом скитів (Скитополем), пробув там цілий місяць, щоб назбирати всякого харчу для свого війська.
11 Mas não conseguiram apesar disso abrandar a ferocidade daquele coração.
12 Ele destruiu as suas cidades, e cortou os seus troncos sagrados.
13 Pois Nabucodonosor havia-lhe ordenado que exterminasse todos os deuses da terra, para que só ele fosse chamado deus por todas as nações que lhe conquistasse o poder de Holofernes.
14 Ele, atravessando a Síria de Sobal, toda a Apaméia e toda a Mesopotâmia, chegou aos idumeus, na terra de Gabaa.
15 Depois de haver conquistado suas cidades, fez ali uma parada de trinta dias, durante os quais juntou todas as forças de seu exército.