1 Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono. Ele se fortificou contra Israel. | 1 When his son Jehoshaphat succeeded him, he made himself stronger against Israel |
2 Colocou tropas em todas as cidades fortes de Judá, guarnições em toda a terra e nas cidades de Efraim das quais se tinha apoderado seu pai Asa. | 2 by stationing troops in al the fortified towns in Judah and by garrisoning Judah and the towns ofEphraim which his father Asa had captured. |
3 O Senhor estava com Josafá, porque este seguia os exemplos que, a princípio, dera seu pai: não corria atrás dos Baal, | 3 Yahweh was with Jehoshaphat because he fol owed the example of his father's earlier days and didnot have recourse to Baal, |
4 mas só procurava o Deus de seus pais, observando seus mandamentos, sem fazer nada de semelhante ao que fazia Israel. | 4 but sought Yahweh, the God of his father, fol owing his commandments and not behaving as Israeldid. |
5 Por isso o Senhor confirmou o poder em suas mãos. Todo o Judá lhe trazia presentes; teve riqueza em abundância e glória. | 5 Because of this, Yahweh put him in secure control of the kingdom, while al Judah gave Jehoshaphatpresents until ample riches and honour were his. |
6 Cheio de confiança na obra do Senhor, fez desaparecer de Judá os lugares altos e os ídolos asserás. | 6 He was so enthusiastic about obeying Yahweh that once again he abolished the high places andsacred poles in Judah. |
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus chefes, Benail, Obdias, Zacarias, Natanael e Miquéias, para que ensinassem nas cidades de Judá. | 7 In the third year of his reign he sent his leading men-Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel andMicaiah, to give instruction in the towns of Judah. |
8 Ele os fez acompanhar pelos levitas Semeías, Natanias, Zabadias, Asael, Semiramot, Jonatã, Adonias, Tobias, Tobadonias, e pelos sacerdotes Elisama e Jorão. | 8 With them went the Levites: Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan,Adonijah and Tobijah, the Levites; Elishama and Jehoram the priests went with them. |
9 Ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor, e percorreram todas as cidades de Judá, instruindo o povo. | 9 They gave instruction in Judah, having with them the book of the Law of Yahweh, and went round althe towns of Judah instructing the people. |
10 O terror do Senhor difundiu-se em todos os reinos que cercavam Judá, os quais se abstiveram de fazer guerra a Josafá. | 10 A panic from Yahweh seized all the kings of the countries surrounding Judah, as a result of whichthey did not make war on Jehoshaphat. |
11 Mesmo os filisteus vieram trazer a Josafá presentes e um tributo em prata; os árabes também lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes. | 11 Some of the Philistines brought Jehoshaphat presents and a load of silver and the Arabs brought himseven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred he-goats. |
12 Josafá aumentava seu poder. Construiu em Judá fortalezas e cidades de entrepostos. | 12 Jehoshaphat became more and more powerful. He built fortresses and storage towns in Judah. |
13 Realizou grandes trabalhos nas cidades de Judá. Havia em Jerusalém guerreiros cheios de valentia. | 13 He accumulated ample supplies in the towns of Judah. He also had warriors, outstanding men, inJerusalem. |
14 Eis a sua enumeração segundo suas famílias: de Judá, os chefes de milhares eram: o chefe Adna, com trezentos mil valentes guerreiros; | 14 According to family, this is how they were classified: Over the commanders of the thousands ofJudah was General Adnah, who had three hundred thousand outstanding men; |
15 ao seu lado o chefe Joanã, com duzentos e oitenta mil valentes guerreiros; | 15 Under him was General Jehohanan, who had two hundred and eighty thousand; |
16 ao seu lado Amasias, filho de Zecri, voluntariamente consagrado ao Senhor, com duzentos mil valentes guerreiros. | 16 Under him was Amasiah son of Zichri, who had volunteered for Yahweh and who had two hundredthousand outstanding men; |
17 De Benjamim: o valoroso Eliada, com duzentos mil homens providos de arcos e de escudos; | 17 That outstanding soldier, Eliada, represented Benjamin, and he had two hundred thousand menarmed with bow and shield; |
18 ao seu lado Josabad, com quatrocentos e vinte mil homens equipados para a guerra. | 18 And under him Jehozabad, who had one hundred and eighty thousand equipped for war. |
19 Essas eram as pessoas a serviço do rei, além das guarnições colocadas por ele nas fortalezas da terra de Judá. | 19 These were in attendance on the king, apart from those whom the king had stationed in the fortifiedtowns al over Judah. |