Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Revelation 20


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 And I saw an Angel, descending from heaven, holding in his hand the key of the abyss and a great chain.1 Alors j’ai vu un ange qui descendait du ciel et tenait dans sa main la clé de l’abîme avec une grande chaîne.
2 And he apprehended the dragon, the ancient serpent, who is the devil and Satan, and he bound him for a thousand years.2 Il se rendit maître du dragon, le Serpent d’autrefois, c’est-à-dire le diable ou Satan, et il l’enchaîna pour mille ans.
3 And he cast him into the abyss, and he closed and sealed it, so that he would no longer seduce the nations, until the thousand years are completed. And after these things, he must be released for a brief time.3 Il le précipita dans l’abîme, il ferma la serrure et scella le tout pour qu’il ne puisse plus égarer les nations le temps que s’achèvent les mille années. Après cela il faudra le relâcher pour un peu de temps.
4 And I saw thrones. And they sat upon them. And judgment was given to them. And the souls of those beheaded because of the testimony of Jesus and because of the Word of God, and who did not adore the beast, nor his image, nor accept his character on their foreheads or on their hands: they lived and they reigned with Christ for a thousand years.4 J’ai vu des trônes et ceux qui y prenaient place avec mission de juger. J’ai vu les âmes de ceux qui furent décapités à cause des déclarations de Jésus et de la parole de Dieu, parce qu’ils n’avaient pas adoré la bête et son image et ne s’étaient pas laissé marquer au front et sur la main droite. Ils vécurent et régnèrent avec le Christ pour mille ans,
5 The rest of the dead did not live, until the thousand years are completed. This is the First Resurrection.5 alors que le reste des morts ne revivait pas avant la fin de ces mille années. C’est la première résurrection.
6 Blessed and holy is he who takes part in the First Resurrection. Over these the second death has no power. But they shall be priests of God and of Christ, and they shall reign with him for a thousand years.6 Heureux et saint celui qui a part à la première résurrection! La seconde mort n’a pas de pouvoir sur eux; ils seront prêtres de Dieu et du Christ et ils régneront avec lui durant mille années.
7 And when the thousand years will have been completed, Satan shall be released from his prison, and he will go out and seduce the nations which are upon the four quarters of the earth, Gog and Magog. And he will gather them together for battle, those whose number is like the sand of the sea.7 Mais au bout de ces mille ans, Satan sera relâché de sa prison.
8 And they climbed across the breadth of the earth, and they encompassed the camp of the Saints and the Beloved City.8 Il en sortira pour égarer Gog et Magog avec les nations des quatre coins du monde. Il les ameutera pour la guerre, aussi nombreux que les grains de sable du bord de mer.
9 And fire from God descended from heaven and devoured them. And the devil, who seduced them, was cast into the pool of fire and sulphur,9 Voici qu’ils couvrent l’étendue de la terre, ils assiègent le camp des saints, la cité bien-aimée… Mais le feu du ciel tombe sur eux et les consume.
10 where both the beast and the false prophetess shall be tortured, day and night, forever and ever.10 Le diable qui les égarait est jeté dans l’étang de feu et de soufre où se trouvent déjà la bête et le faux prophète; ils seront torturés jour et nuit pour les siècles des siècles.
11 And I saw a great white throne, and One sitting upon it, from whose sight earth and heaven fled, and no place was found for them.11 J’ai vu un trône élevé, resplendissant, et celui qui y siégeait: devant sa face la terre s’enfuit ainsi que le ciel, et l’on n’eut plus rien à en faire.
12 And I saw the dead, great and small, standing in view of the throne. And books were opened. And another Book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged by those things that had been written in the books, according to their works.12 J’ai vu les morts, grands et petits, debout face au trône, pendant qu’on ouvrait des livres. Un autre livre fut ouvert, le livre de la Vie, et les morts furent jugés d’après ces livres, c’est-à-dire selon leurs œuvres.
13 And the sea gave up the dead who were in it. And death and Hell gave up their dead who were in them. And they were judged, each one according to his works.13 La mer rendit les morts qui s’y trouvaient; la Mort et le Séjour des morts rendirent les morts qui étaient chez eux, et chacun fut jugé selon ses œuvres.
14 And Hell and death were cast into the pool of fire. This is the second death.14 Après quoi la Mort et le Séjour des morts furent jetés dans l’étang de feu: cet étang de feu est la seconde mort
15 And whoever was not found written in the Book of Life was cast into the pool of fire.15 Tous ceux qui n’étaient pas inscrits dans le livre de vie furent jetés dans l’étang de feu.