Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Numbers 29


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 “Now the first day of the seventh month also shall be venerable and holy to you. In it, you shall not do any servile work, because it is the day of the sounding of the trumpets.1 Lo primo dì del settimo mese averete in reverenza, perciò che è santo; niuna operazione [servile] farete in esso, perciò che è dì di balli e suoni.
2 And you shall offer a holocaust, as a most sweet odor to the Lord: one calf from the herd, one ram, and seven immaculate one-year-old lambs;2 Offerirete il sacrificio a Dio per odore soavissimo, uno vitello dell' armento, [uno montone], e agnelli d'uno anno sanza macula sette.
3 and, as their sacrifices, fine wheat flour sprinkled with oil: three tenths for each calf, two tenths for a ram,3 E in questo sacrificio sarà farina, mescolata con olio, tre decime per ogni vitello, due per ogni montone,
4 one tenth for a lamb, which all together are seven lambs;4 una per agnello; che insieme sono sette;
5 and a he-goat for sin, which is offered as an expiation for the people,5 e lo becco per lo peccato, il quale si offerirà per riconciliare il popolo,
6 aside from the holocaust of the first day of the month with its sacrifices, and the perpetual holocaust with the usual libations. By these same ceremonies, you shall offer incense as a most sweet odor to the Lord.6 sanza lo sacrificio che gli si fa in li calendi con li suoi sacrificii, e lo olocausto sempiterno con suoi adornamenti. Con quelle solennitadi offerrete [ incenso ] a Dio per odore soavissimo.
7 Likewise, the tenth day of this seventh month shall be for you holy and venerable, and you shall afflict your souls. You shall do no servile work in it.7 Lo decimo dì di questo mese settimo averete per santo e in reverenzia, e affligerete l'anime vostre; niuna operazione servile farete in esso die.
8 And you shall offer a holocaust to the Lord, as a most sweet odor: one calf from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs;8 Ma offerirete a Dio oblazioni in odore soavissimo, uno vitello dell' armento, uno becco, agnelli d'uno anno sanza macula sette;
9 and for their sacrifices, fine wheat flour sprinkled with oil: three tenths for each calf, two tenths for a ram,9 e nelli loro sacrificii tre decime di farina aspersa con olio per ogni vitello, due decime per lo montone,
10 one tenth for each lamb, which are all together seven lambs;10 e per ogni agnello la decima parte della decima; [ che insieme sono agnelli sette ];
11 and a he-goat for sin, apart from those things which are usually offered for offenses as an expiation, and as a perpetual holocaust, with their sacrifice and libations.11 e lo becco per lo peccato, sanza quelle cose che si sogliono offerire, per lo difetto e mancamento, per purgazione, e lo olocausto sempiterno nel sacrificio colle sue circostanzie.
12 Yet truly, on the fifteenth day of the seventh month, which shall be for you holy and venerable, you shall not do any servile work in it, but you shall celebrate a solemnity to the Lord for seven days.12 Lo quinto [ decimo ] dì del settimo mese, che sarà a voi santo e in reverenza, non farete operazione servile alcuna; ma guarderete e farete festa per sette dì.
13 And you shall offer a holocaust, as a most sweet odor to the Lord: thirteen calves from the herd, two rams, fourteen immaculate one-year-old lambs;13 E offerirete a Dio l'olocausto in odore soa vissimo, vitelli dell’armento tredici, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici;
14 and as their libations, fine wheat flour sprinkled with oil: three tenths for each calf, which is all together thirteen calves, and two tenths for each ram, that is, all together two rams,14 e nella offerta loro, tre decime di farina sparta con olio per ogni vitello, che sono insieme vitelli tredici, e due decime per ciascuno montone, che sono insieme due montoni;
15 and one tenth for each lamb, which is all together fourteen lambs;15 e la decima della decima ad ogni agnello, i quali sono insieme quattordici;
16 and a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and the sacrifice and its libation.16 e lo becco per lo peccato, sanza lo olocausto sempiterno, e il sacrificio con suoi adornamenti.
17 On the next day, you shall offer twelve calves from the herd, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.17 L'altro di offerrete duodeci vitelli dello armento, due montoni, e agnelli d'uno anno sanza macula quattordici,
18 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,18 e li sacrificii con loro adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza;
19 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and the sacrifice and its libation.19 e uno becco per lo peccato, sanza l’olo causto sempiterno, e lo suo sacrificio con li suoi adornamenti.
20 On the third day, you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.20 Lo terzo dì offerirete vitelli undici, montoni due, agnelli sanza macula quattordici;
21 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,21 sacrificii e gli adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo la consuetudine;
22 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and the sacrifice and its libation.22 Lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno [e lo sacrificio ] con suo adornamento.
23 On the fourth day, you shall offer ten calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.23 Lo quarto die offerirete vitelli dieci, e due montoni, d'uno anno sanza macula agnelli XIIII,
24 And the sacrifices and the libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,24 e sacrificii con li adornamenti loro a' vitelli e a' montoni e agnelli secondo l'usanza;
25 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation.25 lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno e lo suo sacrificio con suo adornamento.
26 On the fifth day, you shall offer nine calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.26 Lo quinto dì offerirete vitelli nove, montoni due, d'uno anno sanza macula agnelli quattordici;
27 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,27 e sacrificii e gli ornamenti loro secondo l'usanza;
28 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation.28 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che si suole.
29 On the sixth day, you shall offer eight calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.29 Lo sesto dì offerirete vitelli otto, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici,
30 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,30 [e li sacrificii] con loro adornamenti per li vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza;
31 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation.31 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che suole.
32 On the seventh day, you shall offer seven calves, and two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.32 Lo settimo dì offerrete vitelli sette, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici;
33 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,33 [ e li sacrificii] e gli adornamenti per li vitelli e montoni e agnelli, secondo l'usanza;
34 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation.34 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, come suole.
35 On the eighth day, which is most honored, you shall not do any servile work,35 L'ottavo dì, il quale è più solenne, non farete alcuno servigio.
36 offering a holocaust as a most sweet odor to the Lord: one calf, one ram, and seven immaculate one-year-old lambs.36 E offerrete l'olocausto soavissimo [al Signore), uno vitello e uno montone, agnelli d'uno anno sanza macula sette.
37 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,37 Nel sacrificio farete a ciascheduno lo adornamento che si suole, per li vitelli, montoni e agnelli, (secondo l'usanza);
38 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation.38 lo becco per lo peccato, sanza quello dell' olocausto sempiterno con suoi adornamenti.
39 These things you shall offer to the Lord in your solemnities, aside from the vowed and voluntary oblations, as a holocaust, as a sacrifice, as a libation, or as peace-offering victims.”39 E queste cose offerrete a Dio nelle vostre feste, sanza quello che fosse per voto o per promissione volontaria, nello olocausto, in sacrificio e libamenti e ostie pacifiche.