Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Numbers 17


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 And the Lord spoke to Moses, saying:1 Il Signore disse a Mosè:
2 “Speak to the sons of Israel, and receive from each of them a rod by their kinships, from all the leaders of the tribes, twelve rods, and write the name of each one on his rod.2 "Di' a Eleazaro, figlio del sacerdote Aronne, che levi gl'incensieri dalle fiamme e sparga via il fuoco, perché sono santificati:
3 But the name of Aaron shall be for the tribe of Levi, and one rod separately shall contain all their families.3 gli incensieri di costoro che hanno peccato a prezzo della loro vita siano fatti lamine battute per ricoprire l'altare, perché li hanno presentati al Signore e li hanno santificati; siano un segno per i figli d'Israele".
4 And you shall place these in the tabernacle of the covenant before the testimony, where I will speak to you.4 Il sacerdote Eleazaro prese gli incensieri di bronzo che avevano presentati quelli che erano stati bruciati e li ridusse in lamine per ricoprire l'altare,
5 Whomever of these I will choose, his rod will germinate, and so shall I restrain the complaints of the sons of Israel before me, by which they murmur against you.”5 per ricordo ai figli d'Israele, perché non si avvicini nessun estraneo che non sia del seme di Aronne, per offrire incenso davanti al Signore, e non sia come Core e la sua gente, come il Signore gli aveva ordinato per mezzo di Mosè.
6 And Moses spoke to the sons of Israel. And all the leaders gave him rods, one for each tribe. And there were twelve rods, aside from the rod of Aaron.6 Il giorno dopo tutta la comunità dei figli d'Israele mormorò contro Mosè e Aronne dicendo: "Voi avete fatto morire il popolo del Signore".
7 And when Moses had placed these before the Lord, in the tabernacle of the testimony,7 E mentre la comunità si riuniva contro Mosè e Aronne, si volsero verso la tenda del convegno, ed ecco, la nuvola la ricopriva e apparve la gloria del Signore.
8 returning on the following day, he found that the rod of Aaron for the house of Levi, had germinated, and that the swelling buds had opened into flowers, which, spreading their petals, were formed into those of an almond tree.8 Mosè ed Aronne vennero davanti alla tenda del convegno.
9 Therefore, Moses brought out all the rods, from the sight of the Lord, to all the sons of Israel. And they saw, and each one received their rods.9 Il Signore disse a Mosè:
10 And the Lord said to Moses: “Carry back the rod of Aaron into the tabernacle of the testimony, so that it may be kept there as a sign of the rebellion of the sons of Israel, and so that their complaints may be quieted before me, lest they die.”10 "Toglietevi dal mezzo di questa comunità e io la divorerò all'istante". Ma essi si prostrarono.
11 And Moses did just as the Lord had instructed.11 Mosè disse ad Aronne: "Prendi l'incensiere e mettici fuoco preso dall'altare: poni l'incenso e va' subito dalla comunità ed espia per loro, perché è divampata l'ira del Signore, il flagello è cominciato".
12 Then the sons of Israel said to Moses: “Behold, we have been consumed; we have been ruined.12 Aronne prese l'incensiere come Mosè aveva detto e corse in mezzo all'assemblea: ed ecco il flagello era cominciato sul popolo. Mise l'incenso ed espiò per il popolo.
13 Whoever approaches to the tabernacle of the Lord dies. Will we all be wiped away, even to total annihilation?”13 Stette tra i morti e i vivi e il flagello si arrestò.
14 I morti per il flagello furono 14.700, senza i morti per il fatto di Core.
15 Aronne tornò da Mosè all'ingresso della tenda del convegno, e il flagello si arrestò.
16 Il Signore disse a Mosè:
17 "Parla ai figli d'Israele e prendi da loro una verga per ogni casa paterna, da ciascuno dei loro capi per case paterne: dodici verghe. Scriverai il nome di ognuno sulla propria verga.
18 Il nome di Aronne lo scriverai sulla verga di Levi, perché ci sarà una verga per ogni capo della loro casa paterna.
19 Le poserai nella tenda del convegno, davanti alla testimonianza, dove io vi faccio convenire.
20 Fiorirà la verga di chi io sceglierò e così metterò a tacere le mormorazioni dei figli d'Israele che hanno mormorato contro di voi".
21 Mosè parlò ai figli d'Israele e tutti i loro capi gli diedero una verga, una verga per ciascuno, secondo le loro case paterne, dodici verghe; la verga di Aronne era in mezzo alle loro verghe.
22 Mosè posò le verghe davanti al Signore nella tenda della testimonianza.
23 Il giorno dopo, quando Mosè entrò nella tenda della testimonianza, ecco che la verga di Aronne, della casa di Levi, era fiorita, era uscita la gemma, germogliato il fiore, maturate le mandorle.
24 Mosè fece portare tutte le verghe dalla presenza del Signore davanti a tutti i figli d'Israele: videro e ognuno prese la propria verga.
25 Il Signore disse a Mosè: "Riporta la verga di Aronne davanti alla testimonianza per conservarla come monito per i ribelli e fa' cessare le loro mormorazioni contro di me e non muoiano".
26 Mosè fece come il Signore gli aveva ordinato.
27 Poi i figli d'Israele dissero a Mosè: "Ecco, moriamo, siamo perduti, siamo tutti perduti.
28 Chiunque si avvicina alla dimora del Signore muore: dobbiamo forse morire tutti?".