Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Leviticus 11


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:1 - Di poi il Signore parlò a Mosè ed Aronne, dicendo:
2 Say to the sons of Israel: These are the animals that you ought to eat out of all the living things of the earth.2 «Dite a' figli d'Israele: - Gli animali che v'è lecito di mangiare fra tutti gli animali della terra son questi:
3 All that has a divided hoof, and that chews over again, among the cattle, you shall eat.3 Dei quadrupedi, mangerete tutti quelli che hanno l'unghia fessa, e ruminano.
4 But whatever certainly chews over again, but has a hoof that is not divided, such as the camel and others, these you shall not eat, and you shall consider them to be among what is unclean.4 Quelli che ruminano bensì ed hanno l'unghia ma non fessa, come il cammello e gli altri, non li mangerete, e li considererete come immondi.
5 The rock rabbit which chews over again, and whose hoof is not divided, is unclean,5 Il coniglio che rumina ma non ha l'unghia fessa, è immondo;
6 and so also is the hare, for it too chews over again, yet its hoof is not divided,6 così pure la lepre, anche essa rumina ma non ha fessa l'unghia,
7 and also the swine, which, though its hoof is divided, does not chew over again.7 ed il porco che ha l'unghia fessa ma non rumina.
8 The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.8 Di questi animali non mangerete le carni nè toccherete i cadaveri, perchè per voi sono immondi.
9 These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that has little fins and scales, as much in the sea, as in the rivers and ponds, you shall eat.9 Ecco ora gli animali che vivono nell'acque, dei quali v'è lecito mangiare: tutti quelli che hanno pinne e squame, stiano nel mare o nei fiumi o nei laghi, li mangerete.
10 But whatever does not have fins and scales, of those things that live and move in the waters, shall be abominable to you,10 Ma quelli che si muovono e vivono nell'acque e non hanno pinne o squame, per voi saranno tutti abominevoli
11 and detestable; their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.11 ed esecrandi; non ne mangerete le carni, e ne eviterete i cadaveri.
12 All that does not have fins and scales in the waters shall be polluted.12 Tutti gli abitatori delle acque che non hanno pinne e squame, saranno immondi.
13 These are those things among the birds which you must not eat, and which are to be avoided by you: the eagle, and the griffin, and the osprey,13 Fra gli uccelli ecco quelli che non dovete mangiare, e che dovete evitare: l'aquila, il grifone, l'aquila marina,
14 and the kite, as well as the vulture, according to their kind.14 il nibbio, l'avvoltoio e le sue specie,
15 and all that is of the raven kind, according to their likeness,15 il corvo e tutte le specie che lo rassomigliano,
16 the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to its kind,16 lo struzzo, la civetta, il gabbiano, lo sparviero e le sue specie,
17 the owl, and the sea bird, and the ibis,17 il gufo, lo smergo, l'ibi,
18 and the swan, and the pelican, and the marsh hen,18 il cigno, il pellicano, il porfirione,
19 the heron, and the plover according to its kind, the crested hoopoe, and also the bat.19 la cicogna, l'airone e le sue specie, l'upupa ed il pipistrello.
20 Of all that flies, whatever steps upon four feet shall be abominable to you.20 Ogni animale volante che cammina su quattro zampe sarà per voi abominevole.
21 But whatever certainly walks upon four feet, and also has longer legs behind, with which it hops upon the earth,21 Tutti quelli però che camminano bensì su quattro zampe, ma hanno quelle di dietro più lunghe, e con esse saltano sulla terra,
22 you shall eat, such as the beetle in its kind, and the cricket, and grasshopper, and the locust, each one according to its kind.22 potete mangiarli come il bruco e le sue specie, l'attaco, l'ofiomaco e la cavalletta, ciascuno con le sue specie.
23 But among flying things, whatever has only four feet shall be detestable to you.23 Tutti gli altri volatili con quattro zampe saranno per voi esecrabili;
24 And whoever will have touched their carcasses shall be defiled, and he shall be unclean until evening.24 chiunque li toccherà morti diverrà e rimarrà immondo sino alla sera;
25 And if it will be necessary to carry any of these dead things, he shall wash his clothes, and he shall be unclean until the sun sets.25 che se sarà necessario che egli porti qualcuna di queste bestie morte, si laverà le vesti, e sarà immondo sino al tramonto del sole.
26 Every animal that certainly has a hoof, but which is not divided, nor does it chew over again, shall be unclean. And whoever will have touched it shall be contaminated.26 Ogni animale che ha l'unghia ma non fessa, e che non rumina, sarà immondo; chi lo tocca resterà contaminato.
27 Whatever walks upon its hands, out of all the animals that advance on all fours, shall be unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be polluted until evening.27 Di tutti gli animali che camminano con quattro zampe, sono immondi quelli che hanno piedi somiglianti a mani. Chi avrà toccato i loro corpi morti sarà contaminato sino a sera.
28 And whoever will have carried this kind of carcass shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening. For all these are unclean to you.28 Chi avrà portato di tali bestie morte si laverà le vesti, e sarà immondo fino a sera, perchè tutti questi animali sono immondi per voi.
29 Likewise, these shall be considered among the polluted things, out of all that moves upon the earth: the weasel, and the mouse, and the crocodile, each one according to its kind,29 Degli animali che camminano sulla terra saranno da annoverarsi tra gl'immondi: la mustela, il topo ed il coccodrillo, ciascuno con le sue specie;
30 the shrew, and the chameleon, and the gecko, and the lizard, and the mole.30 il migale, il camaleonte, lo stellione, la lucertola e la talpa.
31 All these are unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be unclean until evening.31 Son tutti immondi. Chi li toccherà dopo morti sarà immondo fino a sera;
32 And anything upon which something from their carcasses will have fallen shall be defiled, whether it is a vessel of wood, or a garment, or skins, or haircloths, or anything by which work is done. These shall be dipped in water and shall be defiled until evening, but then afterwards these shall be clean.32 ciò su cui cadrà qualcosa de' loro corpi diverrà contaminato; sia un utensile di legno, un vestito, una pelle, un tessuto di peli, ed a qualunque uso serva, verrà lavato con acqua, sarà immondo fino a sera, e poi rimarrà mondato.
33 But an earthen vessel, into which something from these will fall, shall be defiled; and therefore it is to be broken.33 Un vaso di coccio nel quale sia caduta qualcuna di quelle cose resterà macchiato e perciò dovrà essere spezzato.
34 Any of the foods that you eat, if water from such a vessel will have been poured upon it, it shall be unclean. And every liquid which one may drink from such a vessel shall be unclean.34 Qualunque cibo di cui vi servite se sopra vi fosse caduta di quell'acqua [contaminata], diverrà immondo, ed immondo ogni liquido che si bevesse da qualunque vaso [contaminato].
35 And if anything from among these kinds of dead things has fallen upon it, it shall be unclean, whether it be an oven, or a pot with feet, these shall be unclean and shall be destroyed.35 Qualunque oggetto sul quale cada qualcosa di quelle bestie morte sarà immondo; siano fornelli o marmitte, diverranno immondi, e saranno spezzati.
36 Yet truly, fountains and cisterns, and all reservoirs of water shall be clean. Whoever will have touched their carcasses shall be defiled.36 Ma le fonti, le cisterne e tutti i serbatoi di acqua rimarranno mondi. Chi però toccherà quei corpi morti si contaminerà.
37 If it falls upon seed grain, it shall not defile it.37 Se ne cadrà sulla sementa, non la contaminerà.
38 But if anyone has poured water upon the seed grain, and afterwards it was touched by the carcasses, it shall be immediately defiled.38 Ma se qualcuno avrà bagnato con acqua quella sementa, e poi verrà toccata da quei corpi morti, subito rimarrà contaminata.
39 If any animals will have died, from which it is lawful for you to eat, whoever will have touched its carcass shall be unclean until evening.39 Se sarà morto uno di quelli animali de' quali v'è permesso mangiare, chi ne toccherà il corpo sarà immondo fino a sera;
40 And whoever will have eaten or carried anything of these shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening.40 anche chi ne mangerà o ne porterà qualche parte si laverà le vesti, e sarà immondo fino a sera.
41 All that creeps across the earth shall be abominable, neither shall it taken up as food.41 Ogni animale che striscia sulla terra sarà abominevole, e non verrà preso per cibo.
42 Whatever advances by four feet upon the chest, or that has many feet, or that drags across the soil, you shall not eat, because it is abominable.42 Di quelli che avendo quattro zampe camminano sul petto, o che hanno molti piedi, o che si trascinano lungo terra, non mangerete, perchè sono abominevoli.
43 Do not be willing to contaminate your souls, nor shall you touch any of these, lest you become unclean.43 Non vogliate contaminare l'anime vostre, e non toccate nessuno di questi animali, per non diventar immondi.
44 For I am the Lord your God. Be holy, for I am Holy. Do not pollute your souls with any creeping thing, which moves across the land.44 Io infatti sono il Signore Dio vostro; siate santi, perchè santo son io. Non macchiate le anime vostre con nessun rettile che si muove sulla terra.
45 For I am the Lord, who led you away from the land of Egypt, so that I would be your God; you shall be holy, for I am Holy.45 Io infatti sono il Signore, che v'ho cavati dalla terra d'Egitto per essere il vostro Dio. Sarete santi, perchè io son santo.
46 This is the law of animals and flying things, and of every living soul that moves in the waters or creeps upon the land,46 Quest'è la legge riguardante gli animali, gli uccelli, e tutti gli esseri viventi che si muovono nell'acqua o strisciano sulla terra,
47 so that you may know the difference between clean and unclean, and so that you may know what you ought to eat, and what you ought to refuse.47 acciò conosciate la differenza tra mondo ed immondo, e sappiate che cosa dovete mangiare e che cosa rifiutare -».