Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Sirach 34


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 The hopes of a senseless man are empty and false; and dreams extol the imprudent.1 Hiú és hazug az oktalan ember reménye, és álmok szédítik meg a balgákat.
2 Like one who chases a shadow and pursues the wind, so also is one who pays attention to lying visions.2 Mint aki árnyék után kapkod és szelet kerget, olyan, aki hazug álmokra ad!
3 In the vision of dreams, one thing represents another, as when a mask is before the face of a man.3 Az egyik a másikkal szemben – ez az álomkép –, emberi arc mása emberi arccal szemben.
4 What can be cleansed by the unclean? And what truth can be spoken from a lie?4 Mi lehet tiszta a tisztátalanból? És mi lehet igaz a hazugságból?
5 Erroneous divinations and false signs and the dreams of evildoers are emptiness.5 Hiúk a csalfa jóslások, a hazug jelfejtések és a varázslók álmai,
6 For your heart suffers from imagination, like a woman suffering in childbirth. Unless it is a visitation sent from the Most High, you should not set your heart upon it.6 s képzelődik szíved, mint a vajúdó asszonyé, hacsak a Magasságbeli nem küldi látogatás gyanánt. Ne is törődj velük!
7 For dreams have caused many to go astray, and those who have hoped in them have fallen away.7 Már sok embert vezettek tévútra az álmok, és kárt vallottak, akik azokban bíztak.
8 The word of the law will be fulfilled without a lie, and wisdom will be made plain in the mouths of the faithful.8 Csalhatatlanul teljesedik a törvény igéje, és tökéletes a bölcsesség megbízható szájból.
9 He who has not been tested, what does he know? A man with much experience will consider many things. And whoever has learned much will explain with understanding.9 Mit tud az, aki nem ment át megpróbáltatáson? A férfi, aki sokat tapasztalt, sokat tud is, s aki sokat tanult, értelmesen beszél.
10 He who has no experience knows little. And he who has done many things has made many mistakes.10 Aki nem próbált semmit sem, keveset tud, de aki sok helyen megfordult, bővelkedik ravaszságban.
11 He who has not been tested, what kind of things can he know? He who has been deceived will be more cunning.11 Mit tud az, aki nem ment át megpróbáltatáson? Csak aki sokszor csalódott, bővelkedik fortélyban.
12 I have seen much by wandering, and the customs of many things.12 Sokat láttam utazás közben, és sok dolgot tapasztaltam.
13 At times, I have even been in danger of death because of these things, but I was freed by the grace of God.13 Többször jutottam miattuk halálos veszélybe, de megszabadultam Isten kegyelme által!
14 The spirit of those who fear God is sought, and they will be blessed by his providence.14 Becsben áll az istenfélők lelke, és áldásban részesül, ha ő rájuk tekint,
15 For their hope is in him who saves them, and the eyes of God are on those who love him.15 Mert Megmentőjükbe vetik ők reményüket, és Isten szeme van azokon, akik szeretik őt.
16 Those who fear the Lord will tremble at nothing, and they will not be terrified. For he is their hope.16 Aki az Urat féli, semmitől sem retteg, és nem fél, hisz ő a reménye!
17 The soul of him who fears the Lord is blessed.17 Boldog annak lelke, aki az Urat féli!
18 To whom should he look, and who is his strength?18 Ki másra hagyatkozzon, és ki legyen erőssége?
19 The eyes of the Lord are upon those who fear him. He is a powerful Protector, a Firmament of virtue, a Shelter from the heat, and a Covering from the midday sun,19 Az Úr szeme van azokon, akik őt félik, hiszen ő hatalmas oltalmazó, szilárd erősség, menedék a forróság, árnyék a déli hő ellen,
20 a Guardian from offenses, and a Helper from falling, who exalts the soul and illuminates the eyes, and who gives health and life and blessing.20 védelem a botlás ellen, és segítség a bukáskor, felemeli a lelket, és derűt ad a szemnek, egészséget ad, életet és áldást!
21 An immolation from iniquity is a stained oblation, and the derisions of the unjust are not well pleasing.21 Az igaztalanból áldozónak förtelmes az áldozata, és nem kedvesek a gonoszok gúnyolódásai!
22 The Lord is only for those who persevere for him in the way of truth and justice.22 Az Úr csak azokkal van, akik hívek hozzá az igazság és jámborság útján.
23 The Most High does not approve of the gifts of the iniquitous. Neither does he have respect for the oblations of the unjust; neither will he forgive their sins because of the multitude of their sacrifices.23 Nem kellenek a Magasságbelinek a gonoszok adományai, és nem tekint az igaztalanok áldozataira, nem bocsátja meg bűneiket áldozataik sokasága miatt.
24 Whoever offers a sacrifice from the substance of the poor is like one who sacrifices the son in the sight of his father.24 Mint aki fiút áldoz apja szeme láttára, olyan, aki szegények vagyonából áldoz.
25 The bread of the indigent is the life of the poor. Whoever cheats them out of it is a man of blood.25 A szegényeknek szűkös a kenyere a megélhetéshez, aki az ilyet megcsalja, vér embere!
26 Whoever takes away the bread of sweat is like one who kills his neighbor.26 Aki megvonja a verítékkel érdemelt kenyeret, olyan, mint aki megöli társát.
27 He who sheds blood, and he who cheats the hired hand out of his wages, are brothers.27 Mint aki vért ont, olyan, aki megcsalja a bérest.
28 When one builds and another destroys, what benefit do they have from their labor?28 Épít az egyik, a másik lebontja, mi marad nekik a fáradságon kívül?
29 When one prays and another curses, whose voice will God heed?29 Imádkozik az egyik, átkozódik a másik, vajon kinek szavát hallgatja meg Isten?
30 He who washes himself after touching the dead, and then touches him again, what was the benefit of his washing?30 Aki tetem illetése után megfürdik, és újból érinti, mi haszna mosakodásának?
31 Similarly, a man who fasts for his sins, and then does the same again, what was the benefit of his humbling himself? Who will heed his prayer?31 Így van az az ember, aki böjtöl bűneiért, és újból elköveti őket, mi haszna sanyargatásának? Ki hallgatja meg imáját?