Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Sirach 24


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Wisdom will praise her own mind, and she will be honored by God, and she will be glorified in the midst of her people.1 La sabiduría hace el elogio de sí misma y se gloría en medio de su pueblo,
2 And she will open her mouth in the churches of the Most High, and she will be glorified in the sight of his virtue.2 abre la boca en la asamblea del Altísimo y se gloría delante de su Poder:
3 And in the midst of her own people, she will be exalted. And she will be admired by the holy assembly.3 «Yo salí de la boca del Altísimo y cubrí la tierra como una neblina.
4 And she will have praise within the multitude of the elect. And she will be blessed among the blessed. And she will say:4 Levanté mi carpa en las alturas, y mi trono estaba en una columna de nube.
5 “I went forth from the mouth of the Most High, as the first-born before all creatures.5 Yo sola recorrí el circuito del cielo y anduve por la profundidad de los abismos.
6 I caused an unfailing light to arise in the heavens. And I covered all the earth like a cloud.6 Sobre las olas del mar y sobre toda la tierra, sobre todo pueblo y nación, ejercí mi dominio.
7 I lived in the highest places, and my throne is in the pillar of a cloud.7 Entre todos ellos busqué un lugar de reposo, me pregunté en qué herencia podría residir.
8 I alone have encompassed the circuit of heaven, and have penetrated to the depths of the abyss, and have walked upon the waves of the sea,8 Entonces, el Creador de todas las cosas me dio una orden, el que me creó me hizo instalar mi carpa, él me dijo: «Levanta tu carpa en Jacob y fija tu herencia en Israel».
9 and have stood upon the whole earth. And among every people,9 El me creó antes de los siglos, desde el principio, y por todos los siglos no dejaré de existir.
10 and in every nation, I have held primacy.10 Ante él, ejercí el ministerio en la Morada santa, y así me he establecido en Sión;
11 And by virtue, I have tread upon the hearts of all, the great and the lowly. And I have sought my rest in all of them. And I will continue, as the inheritance of the Lord.11 él me hizo reposar asimismo en la Ciudad predilecta, y en Jerusalén se ejerce mi autoridad.
12 Then the Creator of all things instructed and spoke with me. And the One who created me rested in my tabernacle.12 Yo eché raíces en un Pueblo glorioso, en la porción del Señor, en su herencia.
13 And he said to me: ‘Let your dwelling place be with Jacob, and let your inheritance be in Israel, for you shall take root among my elect.’13 Crecí como un cedro en el Líbano y como un ciprés en los montes del Hermón;
14 From the beginning, and before the world, I was created. And even unto the future world, I will not cease to exist. For I have ministered before him in the holy habitation.14 crecí como una palmera en Engadí y como los rosales en Jericó; como un hermoso olivo en el valle, y como un plátano, me elevé hacia lo alto.
15 And in this way, I was established in Zion. And likewise, in the holy city, I found rest. And my authority was in Jerusalem.15 Yo exhalé perfume como el cinamomo, como el aspálato fragante y la mirra selecta, como el gálbano, la uña aromática y el estacte, y como el humo del incienso en la Morada.
16 And I took root among an honorable people, within the portion of my God, within his inheritance. And so my abode is in the full assembly of the saints.16 Extendí mis ramas como un terebinto, y ellas son ramas de gloria y de gracia.
17 I was exalted like a cedar in Lebanon and like a cypress on Mount Zion.17 Yo, como una vid, hice germinar la gracia, y mis flores son un fruto de gloria y de riqueza.
18 I was exalted like a palm tree in Kadesh and like a rose bush in Jericho.18 [Yo soy la madre del amor hermoso, del temor, de la ciencia y de la santa esperanza. Yo, que permanezco para siempre, soy dada a todos mis hijos, a los que han sido elegidos por Dios.]
19 I was exalted like a beautiful olive tree in the plains, and like a sycamore tree beside the waters along a wide road.19 ¡Vengan a mí, los que me desean, y sáciense de mis productos!
20 I gave off an aromatic fragrance like cinnamon or balsam. I produced a sweet odor like the best myrrh.20 Porque mi recuerdo es más dulce que la miel y mi herencia, más dulce que un panal.
21 And I perfumed my dwelling place with sweet gum, and aromatic resin, and flower petals, and aloe, as well as the finest cedar from Lebanon. And my fragrance is like undiluted balsam.21 Los que me coman, tendrán hambre todavía, los que me beban, tendrán más sed.
22 I have extended my branches like a terebinth tree, and my branches are of honor and grace.22 El que me obedezca, no se avergonzará, y los que me sirvan, no pecarán».
23 Like the vine, I have born the fruit of a sweet fragrance. And my flowers are the fruit of honor and integrity.23 Todo esto es el libro de la Alianza del Dios Altísimo, la Ley que nos prescribió Moisés como herencia para las asambleas de Jacob.
24 I am the mother of the beauty of love, and of fear, and of knowledge, and of holy hope.24 [No dejen de buscar su fuerza en el Señor; permanezcan unidos a él, para que él los fortalezca. El Señor todopoderoso es el único Dios y, fuera de él, no hay otro salvador.]
25 All grace of the way and of the truth is in me. All hope of life and of virtue is in me.25 Ella hace desbordar la Sabiduría como el Pisón y como el Tigris en los días de los primero frutos;
26 Journey toward me, all you who desire me, and be filled by my harvest.26 inunda de inteligencia como el Eufrates y como el Jordán en los tiempos de la cosecha;
27 For my spirit is sweeter than honey, and my inheritance is better than honey and the honeycomb.27 prodiga la instrucción como el Nilo, como el Guijón en los días de la vendimia.
28 My memory is for the generations of all ages.28 El primero no terminó de conocerla y el último ni siquiera la vislumbra.
29 Whoever consumes me will hunger still. And whoever drinks me will thirst still.29 Porque su pensamiento es más vasto que el océano y su designio, más profundo que el gran Abismo.
30 Whoever listens to me will not be confounded. And whoever acts in me will not sin.30 En cuanto a mí, como un canal que brota de un río, como una acequia, salí a un jardín
31 Whoever elucidates me will have eternal life.”31 y dije: «Regaré mi huerta y empaparé mis canteros». ¡De pronto, mi canal se convirtió en un río, y mi río se transformó en un mar!
32 All this is a book of life, and a covenant of the Most High, and an acknowledgement of truth.32 Aún haré brillar la instrucción como la aurora e irradiaré su luz lo más lejos posible;
33 Moses commanded the law by the precepts of justice, and an inheritance to the house of Jacob, and the promises to Israel.33 aún derramaré la enseñanza como una profecía y la dejaré para las generaciones futuras.
34 God appointed David as his servant, in order to raise up from him a most mighty King, who would sit upon the throne of honor forever.34 Porque yo no he trabajado sólo para mí, sino para todos los que buscan la sabiduría.
35 It is he who fulfills wisdom, like the Phison river and the Tigris river in the first days.
36 It is he who fulfills understanding, like the river Euphrates. It is he who multiplies understanding, like the river Jordan in the time of the harvest.
37 He sends forth discipline like the light, and he stands forth like the river Gehon in the time of the vintage.
38 He first had perfect knowledge of her, for a weaker one would not search for her.
39 For her thoughts abound like the sea, and her counsels abound like the great abyss.
40 “I, wisdom, have poured forth rivers.
41 I am like a brook leading to a river of immense waters. I am like a channel flowing from a river. And I went forth from Paradise like an aqueduct.
42 I said: I will irrigate my garden of plantings, and I will thoroughly water the fruits of my field.
43 And behold, my brook became overflowing, and my river drew near to the sea.
44 For I illuminate doctrine to all, like the first light. And I will announce doctrine, even to those who are far away.
45 I will reach to all the lower parts of the earth, and I will gaze upon all who sleep, and I will illuminate all who hope in the Lord.
46 Even now, I pour forth doctrine like prophecy. And even now, I bequeath doctrine to those who seek wisdom. And I will not cease from their progeny, even unto the holy time.
47 See how I have not labored for myself alone, but for all who are seeking truth!”