Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Wisdom 3


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 But the souls of the just are in the hand of God and no torment of death will touch them.1 Le anime dei giusti sono in ma­no di Dio, e il tormento della mor­te non li potrà toccare;
2 In the eyes of the foolish, they seemed to die, and their departure was considered an affliction,2 agli oc­chi degli stolti parve che essi morissero e la loro partenza fu sti­mata una sciagura
3 and their going away from us, a banishment. Yet they are in peace.3 e la loro separazione da noi una distruzione; ma essi sono nella pace,
4 And though, in the sight of men, they suffered torments, their hope is full of immortality.4 e se nel cospetto degli uomini han soffer­to dei tormenti, la loro speranza è piena d'immortalità.
5 Troubled in few things, in many things they will be well compensated, because God has tested them and found them worthy of himself.5 Dopo breve afflizione, saran messi a parte di grandi beni, perchè Dio li ha provati e li ha trovati de­gni di sè.
6 Like gold in the furnace, he has proved them, and as a holocaust victim, he has received them, and in the time of their visitation6 Li ha provati come oro nel crogiolo, li ha graditi come vittime d'olocausto, e a suo tempo saran consolati.
7 they will shine, and they will dash about like sparks among stubble.7 I giusti bril­leranno, correranno qua e là co­me scintille in un canneto,
8 They will judge the nations and they will rule over the people, and their Lord will reign forever.8 giudicheranno le nazioni, domineran­no i popoli, e il Signore regnerà in essi eternamente.
9 Those who trust in him, will understand the truth, and those who are faithful in love will rest in him, because grace and peace is for his elect.9 Quelli che confidano nel Signore compren­deranno la verità; i fedeli vivran­no uniti a lui nell'amore, perchè grazia e pace è riserbata agli elet­ti di Dio.
10 But the impious will be chastised according to their thoughts, for they have neglected the just and have retreated from the Lord.10 Ma gli empi avranno il casti­go secondo i loro pensieri, perchè disprezzarono il giusto e si allon­tanarono dal Signore;
11 For whoever abandons wisdom and instruction is unhappy, and their hope is empty, and their labors without fruit, and their works useless.11 perchè chi rigetta la sapienza e la disci­plina è infelice: le loro speranze sono vane, le loro fatiche son sen­za frutto, le loro opere sono inu­tili.
12 Their wives are foolish and their sons are wicked; the things that serve them are accursed.12 Le loro mogli sono insensate, i loro figli sono pessimi,
13 Therefore, fertile is the barren and undefiled, who has not known transgressions in bed; she will bear fruit by caring for holy souls.13 la loro stirpe è maledetta. Fortunata in­ vece la sterile, l'immacolata la qua­le non sa che sia il talamo nel delit­to: essa avrà la ricompensa nella visita delle anime sante.
14 And fertile is the celibate, who has not wrought iniquity with his hands, nor thought wickedness against God; for to him will be given a special gift of faith and a very welcome place in the temple of the Lord.14 (Felice) ancora l'eunuco che non ha commessa iniquità colle sue mani, che non ha pensato male contro il Signore: gli sarà dato infatti un dono speciale di fede, e la sua sorte nel tempio di Dio sarà ol­ tremodo desiderabile.
15 For the fruit of good labors is glorious and the root of wisdom shall never perish.15 Perché glorioso è il frutto di buone fati­che e la radice della sapienza è tale da non seccar mai.
16 But the sons of adulterers will not reach completion, and the offspring of a sinful bed will be banished.16 Ma i fi­gli degli adulteri non giungeranno a maturità, la razza uscita da iniquo talamo sarà sterminata.
17 And if they live long, they will be counted as nothing, and their last years of old-age will be without honor.17 E, dato che abbiano lunga vita, saranno stimati un niente, e la lo­ro ultima vecchiezza sarà disonorata.
18 And if they die quickly, they will have no hope, nor words of comfort on the day of reckoning.18 Se poi morranno presto, non avranno speranza, nè parola di consolazione nel giorno del giudizio;
19 For the iniquities of the people have a dreadful result.19 perchè la fine d'una razza empia è crudele.