Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbs 15


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.1 Una risposta gentile allontana la collera, una parola pungente fa crescere l'ira.
2 The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.2 La lingua dei saggi produce la scienza, la bocca degli stolti produce stoltezza.
3 In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.3 Gli occhi del Signore sono in ogni luogo per osservare buoni e cattivi.
4 A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.4 Una lingua benevola è un albero di vita, una lingua perversa distrugge lo spirito.
5 A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi apprezza il rimprovero è saggio.
6 The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.6 Nella casa del giusto c'è molta ricchezza, nei proventi dell'empio c'è insicurezza.
7 The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.7 Le labbra del giusto diffondono la scienza, ma non così il cuore degli stolti.
8 The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.8 Il sacrificio degli empi è abominio al Signore, della preghiera dei retti egli si compiace.
9 The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.9 Obbrobrio per il Signore è la via del peccatore, egli ama chi cerca la giustizia.
10 Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.10 Correzione severa a chi abbandona il sentiero, chi odia il rimprovero, muore.
11 Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men!11 Inferi e abisso sono davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini!
12 He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.12 L'insolente non ama chi lo ammonisce, egli non vuol frequentare i sapienti.
13 A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.13 Un cuore gioioso distende la faccia, nella tristezza del cuore si deprime lo spirito.
14 The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.14 Un cuore intelligente cerca la scienza, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
15 All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.15 Tutti i giorni del misero sono cattivi, per un cuore contento è sempre una festa.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.16 Un po' di felicità nel timore del Signore val più di un grande tesoro con l'inquietudine.
17 It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.17 Val più una porzione di legumi dove c'è amore che un bue grasso dove c'è l'odio.
18 A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.18 Un uomo irascibile suscita contese, l'uomo paziente smorza le liti.
19 The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.19 La strada del pigro è come una siepe spinosa, il sentiero dei retti invece è scorrevole.
20 A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.20 Un figlio sapiente allieta il padre, l'uomo stolto disprezza sua madre.
21 Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.21 La stoltezza allieta chi è privo di senno, chi è intelligente va dritto per la sua strada.
22 Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.22 I progetti vanno all'aria per mancanza di discussione, si realizzano quando molti discutono.
23 A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.23 E' una gioia per l'uomo una risposta della sua bocca; una parola a suo tempo com'è deliziosa!
24 The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell.24 C'è un sentiero di vita, in alto, per il saggio, perché si allontani dagli inferi in basso.
25 The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, consolida invece il confine della vedova.
26 Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.26 Il Signore detesta i disegni malvagi, invece sono pure le parole benevole.
27 Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.27 Sconvolge la sua casa chi ammassa rapine, chi disprezza i regali avrà la vita.
28 The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.28 Il cuore del giusto riflette alle sue risposte, la bocca degli empi vomita malvagità.
29 The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.29 Il Signore sta lontano dagli empi, ascolta invece la preghiera dei giusti.
30 The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.30 Uno sguardo lucente dà gioia al cuore, una buona notizia ingrassa le ossa.
31 The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.31 L'orecchio che ascolta l'ammonizione di vita avrà dimora in mezzo ai sapienti.
32 Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.32 Chi rigetta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno.
33 The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.33 Il timore del Signore è saggia disciplina e prima della gloria c'è l'umiltà.