Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbs 1


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 1974
1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
2 in order to know wisdom and discipline,2 per conoscere la sapienza e la disciplina,
per capire i detti profondi,
3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,3 per acquistare un'istruzione illuminata,
equità, giustizia e rettitudine,
4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.4 per dare agli inesperti l'accortezza,
ai giovani conoscenza e riflessione.
5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.5 Ascolti il saggio e aumenterà il sapere,
e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.6 per comprendere proverbi e allegorie,
le massime dei saggi e i loro enigmi.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.7 Il timore del Signore è il principio della scienza;
gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.

8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,8 Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre
e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.9 perché saranno una corona graziosa sul tuo capo
e monili per il tuo collo.
10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare,
non acconsentire!
11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.11 Se ti dicono: "Vieni con noi,
complottiamo per spargere sangue,
insidiamo impunemente l'innocente,
12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit.12 inghiottiamoli vivi come gli inferi,
interi, come coloro che scendon nella fossa;
13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.13 troveremo ogni specie di beni preziosi,
riempiremo di bottino le nostre case;
14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”14 tu getterai la sorte insieme con noi,
una sola borsa avremo in comune",
15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.15 figlio mio, non andare per la loro strada,
tieni lontano il piede dai loro sentieri!
16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.16 I loro passi infatti corrono verso il male
e si affrettano a spargere il sangue.
17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.17 Invano si tende la rete
sotto gli occhi degli uccelli.
18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue,
pongono agguati contro se stessi.
19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.19 Tale è la fine di chi si dà alla rapina;
la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.

20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.20 La Sapienza grida per le strade
nelle piazze fa udire la voce;
21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:21 dall'alto delle mura essa chiama,
pronunzia i suoi detti alle porte della città:
22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?22 "Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza
e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe
e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.23 Volgetevi alle mie esortazioni:
ecco, io effonderò il mio spirito su di voi
e vi manifesterò le mie parole.
24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.24 Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato,
ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.25 avete trascurato ogni mio consiglio
e la mia esortazione non avete accolto;
26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.26 anch'io riderò delle vostre sventure,
mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore,
quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano,
quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò,
mi cercheranno, ma non mi troveranno.
29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;29 Poiché hanno odiato la sapienza
e non hanno amato il timore del Signore;
30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.30 non hanno accettato il mio consiglio
e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.31 mangeranno il frutto della loro condotta
e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.32 Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà
e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
ma chi ascolta me vivrà tranquillo
e sicuro dal timore del male".
33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”