Psalms 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Unto the end. With Praises. A Psalm of Asaph. A Canticle to the Assyrians. | 1 (Per la fine. Tra le laudi. Salmo di Asaf. Cantico sopra gli Assiri). |
2 In Judea, God is known. In Israel, his name is great. | 2 Dio è conosciuto in Giudea, il suo nome è grande in Israele. |
3 And his place has been formed with peace. And his dwelling place is in Zion. | 3 Ha fissata nella pace la sua dimora, e la sua abitazione in Sion. |
4 In that place, he has broken the powers of the bows, the shield, the sword, and the battle. | 4 Ivi spezzò le forze degli archi, e scudo e spada e guerra. |
5 You illuminate wondrously from the mountains of eternity. | 5 Al folgorar della tua meravigliosa luce dalle montagne eterne, |
6 All the foolish of heart have been disturbed. They have slept their sleep, and all the men of riches have found nothing in their hands. | 6 Sono rimasti turbati tutti gli stolti di cuore; dormirono il loro sonno; gli uomini della ricchezza si son trovati senza nulla in mano. |
7 At your rebuke, O God of Jacob, those who were mounted on horseback have fallen asleep. | 7 Alla tua minaccia, o Dio di Giacobbe, si addormentarono quelli che erano a cavallo. |
8 You are terrible, and so, who can withstand you? From thence is your wrath. | 8 Tu sei terribile! E chi potrà resisterti, quando scoppia l'ira tua? |
9 You have caused judgment to be heard from heaven. The earth trembled and was quieted, | 9 Dal cielo facesti sentire la tua sentenza: la terra tremò e tacque, |
10 when God rose up in judgment in order to bring salvation to all the meek of the earth. | 10 Quando Dio si alzò a far giustizia, a salvare tutti i mansueti della terra. |
11 For the thinking of man will confess to you, and the legacy of his thinking will keep a feast day to you. | 11 Il pensiero dell'uomo ti loderà, e ciò che resta del pensiero celebrerà in tuo onore giorni di festa. |
12 Make vows and pay them to the Lord, your God. All you who surround him bring gifts: to him who is terrible, | 12 Fate voti al Signore Dio vostro, e adempiteli; voi tutti, che siete intorno a lui, portate doni al Terribile, |
13 even to him who takes away the spirit of leaders, to him who is terrible with the kings of the earth. | 13 A lui che toglie lo spirito ai principi, che è terribile per tutti i re della terra. |