Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Psalms 71


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSAGRADA BIBLIA
1 A Psalm according to Solomon.1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida.
2 Give your judgment, O God, to the king, and your justice to the king’s son, to judge your people with justice and your poor with judgment.2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me.
3 Let the mountains take up peace for the people, and the hills, justice.3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza.
4 He will judge the poor of the people, and he will bring salvation to the sons of the poor. And he will humble the false accuser.4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor,
5 And he will remain, with the sun and before the moon, from generation to generation.5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança.
6 He will descend like rain upon fleece, and like showers showering upon the earth.6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei.
7 In his days, justice will rise like the sun, with abundance of peace, until the moon is taken away.7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio.
8 And he will rule from sea to sea and from the river to the limits of the whole world.8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória.
9 In his sight, the Ethiopians will fall prostrate, and his enemies will lick the ground.9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis.
10 The kings of Tarshish and the islands will offer gifts. The kings of Arabia and of Seba will bring gifts.10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim,
11 And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him.11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo.
12 For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper.12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer.
13 He will spare the poor and the indigent, and he will bring salvation to the souls of the poor.13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça.
14 He will redeem their souls from usuries and from iniquity, and their names shall be honorable in his sight.14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais.
15 And he will live, and to him will be given from the gold of Arabia, and by him they will always adore. They will bless him all day long.15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos.
16 And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth.16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor.
17 May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him.17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas.
18 Blessed is the Lord, God of Israel, who alone does wondrous things.18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura,
19 And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen.19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável?
20 The praises of David, the son of Jesse, have reached an end.20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar.
21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me.
22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel.
23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória.
24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição.