Psalms 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Unto the end. To the sons of Korah, for confidants. A Psalm. | 1 Ai figliuoli di Core: Per gli arcani. Il nostro Dio, rifugio, e fortezza nostra; aiuto nelle tribolazioni, le quali ci hanno pur troppo assaliti. |
2 Our God is our refuge and strength, a helper in the tribulations that have greatly overwhelmed us. | 2 Per questo non ci sbigottiremo quando sia scommossa la terra, e i monti siano trasportati nel mezzo del mare. |
3 Because of this, we will not be afraid when the earth will be turbulent and the mountains will be transferred into the heart of the sea. | 3 Le sue acque sono state agitate con gran rumore: della possanza di esso (mare) tremarono i monti. |
4 They thundered, and the waters were stirred up among them; the mountains have been disturbed by his strength. | 4 La città di Dio è rallegrata dall'impeto della fiumana: l'Altissimo ha santificato il suo tabernacolo. |
5 The frenzy of the river rejoices the city of God. The Most High has sanctified his tabernacle. | 5 Il Signore sta nel mezzo di lei. Ella non sarà scossa: la soccorrerà il Signore fin dalla punta del dì. |
6 God is in its midst; it will not be shaken. God will assist it in the early morning. | 6 Furon conturbate le genti, e vacillarono i regni: egli fè udir la sua voce, e la terra fu smossa. |
7 The peoples have been disturbed, and the kingdoms have been bowed down. He uttered his voice: the earth has been moved. | 7 Con noi il Signore degli eserciti, nostro rifugio il Dio di Giacobbe. |
8 The Lord of hosts is with us. The God of Jacob is our supporter. | 8 Venite, e osservate le opere del Signore, e i prodigj da lui fatti sopra la terra: egli, che toglie le guerre fino a tutte le estremità della terra. |
9 Draw near and behold the works of the Lord: what portents he has set upon the earth, | 9 Egli romperà l'arco, e spezzerà le armi, e darà gli scudi alle fiamme. |
10 carrying away wars even to the end of the earth. He will crush the bow and break the weapons, and he will burn the shield with fire. | 10 Siate tranquilli, e riconoscete, che io sarò Dio: sarò esaltato tralle nazioni, e sarò esaltato sopra la terra. |
11 Be empty, and see that I am God. I will be exalted among the peoples, and I will be exalted upon the earth. | 11 Il Signor degli eserciti è con noi; nostro asilo il Dio di Giacobbe. |
12 The Lord of hosts is with us. The God of Jacob is our supporter. |