Psalms 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Unto the end. A Psalm of David. | 1 In fine, salmo di David. |
2 In your virtue, Lord, the king will rejoice, and over your salvation, he will exult exceedingly. | 2 Allegrerassi il re, o Signore, nella tua virtù; e grandemente farà allegrezza sopra il tuo salvatore. |
3 You have granted him the desire of his heart, and you have not cheated him of the wish of his lips. | 3 A lui hai dato il desiderio del suo cuore; e non l'hai ingannato per la volontà delle sue labbra. |
4 For you have gone ahead of him with blessings of sweetness. You have placed a crown of precious stones on his head. | 4 Perchè andasti inanzi [a lui] nella benedizione della dolcezza; ponesti nel suo capo la corona di pietra preziosa. |
5 He petitioned you for life, and you have granted him length of days, in the present time, and forever and ever. | 5 A te domandò la vita; e dèstili la lunghezza de' giorni, IN SECULUM SECULI. |
6 Great is his glory in your salvation. Glory and great adornment, you will lay upon him. | 6 Grande è la sua gloria nella tua salute; gloria e grande adornamento imponerai sopra lui. |
7 For you will give him as a blessing forever and ever. You will make him rejoice with gladness in your presence. | 7 Però che dara'lo nella benedizione IN SECULO, letificara'lo nel gaudio col tuo volto. |
8 Because the king hopes in the Lord, and in the mercy of the Most High, he will not be disturbed. | 8 Perchè il re spera nel Signore; e nella misericordia dell' Altissimo non sarà commosso. |
9 May your hand be found by all your enemies. May your right hand discover all those who hate you. | 9 Trovisi la tua mano a tutti li tuoi inimici; la tua destra trovi tutti quelli che ti hanno in odio. |
10 You will make them like an oven of fire, in the time of your presence. The Lord will stir them up with his wrath, and fire will devour them. | 10 Porra'li come fumo del fuoco nel tempo della tua vendetta; il Signore nella sua ira conturberà quelli, e divoreralli il fuoco. |
11 You will destroy their fruit from the earth and their offspring from the sons of men. | 11 Dissiperai loro frutto dalla terra; e loro seme dalli figliuoli delli uomini. |
12 For they have turned evils upon you; they have devised plans, which they have not been able to accomplish. | 12 Però che hanno declinato in te i mali; hanno pensato i consigli che non potero confermare. |
13 For you will make them turn their back; with your remnants, you will prepare their countenance. | 13 Però che tu gli porrai dopo le spalle; nelle tue reliquie preparerai loro volto. |
14 Be exalted, Lord, by your own power. We will play music and sing psalms to your virtues. | 14 Lèvati, Signore, nella tua virtù; canteremo e lauderemo le tue virtù. |