Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Judith 3


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLXX
1 Then the kings as well as the princes of the provinces sent their emissaries from all of the cities: from Syria, particularly Mesopotamia, and Syria Sobal, and Libya as well as Cilicia. These, upon coming to Holofernes, said:1 και απεστειλαν προς αυτον αγγελους λογοις ειρηνικοις λεγοντες
2 “Let your indignation concerning us cease. For it is better for us to live in service to Nebuchadnezzar, the great king, and to become subject to you, rather than to die, even though we may have to suffer our condemnation into the annihilation of slavery.2 ιδου ημεις οι παιδες ναβουχοδονοσορ βασιλεως μεγαλου παρακειμεθα ενωπιον σου χρησαι ημιν καθως αρεστον εστιν τω προσωπω σου
3 All our cities and all our possessions, all mountains, and hills, and fields, and herds of cattle, and flocks of sheep, and goats, and horses, and camels, and all our resources and families are in your sight.3 ιδου αι επαυλεις ημων και πας τοπος ημων και παν πεδιον πυρων και τα ποιμνια και τα βουκολια και πασαι αι μανδραι των σκηνων ημων παρακεινται προ προσωπου σου χρησαι καθο αν αρεσκη σοι
4 Let all that we have be subject to your law.4 ιδου και αι πολεις ημων και οι κατοικουντες εν αυταις δουλοι σοι εισιν ελθων απαντησον αυταις ως εστιν αγαθον εν οφθαλμοις σου
5 We, and our sons, are your servants.5 και παρεγενοντο οι ανδρες προς ολοφερνην και απηγγειλαν αυτω κατα τα ρηματα ταυτα
6 Come to us as a peaceful lord, and use our service, just as it pleases you.”6 και κατεβη επι την παραλιαν αυτος και η δυναμις αυτου και εφρουρωσε τας πολεις τας υψηλας και ελαβεν εξ αυτων εις συμμαχιαν ανδρας επιλεκτους
7 Then he descended from the mountains with horsemen, in great power, and he took charge of every city and of every inhabitant of the land.7 και εδεξαντο αυτον αυτοι και πασα η περιχωρος αυτων μετα στεφανων και χορων και τυμπανων
8 And, from all the cities, he took for himself auxiliaries: strong men and well-chosen for war.8 και κατεσκαψεν παντα τα ορια αυτων και τα αλση αυτων εξεκοψεν και ην δεδομενον αυτω εξολεθρευσαι παντας τους θεους της γης οπως αυτω μονω τω ναβουχοδονοσορ λατρευσωσι παντα τα εθνη και πασαι αι γλωσσαι και αι φυλαι αυτων επικαλεσωνται αυτον εις θεον
9 And such a dread lay upon those provinces, that the leading and honored inhabitants of all the cities, together with the people, went out to meet him at his arrival.9 και ηλθεν κατα προσωπον εσδρηλων πλησιον της δωταιας η εστιν απεναντι του πριονος του μεγαλου της ιουδαιας
10 They received him with garlands and lamps; they were led by choirs with timbrels and flutes.10 και κατεστρατοπεδευσαν ανα μεσον γαιβαι και σκυθων πολεως και ην εκει μηνα ημερων εις το συλλεξαι πασαν την απαρτιαν της δυναμεως αυτου
11 Yet, not even by doing these things were they able to mitigate the ferocity of his chest.
12 For he both destroyed their cities and cut down their sacred groves.
13 For king Nebuchadnezzar had instructed him to exterminate all the gods of the earth, evidently so that he alone might be called ‘god’ by those nations which were able to be subjugated by the power of Holofernes.
14 But when he had passed through Syria Sobal, and all of Apamea, and all Mesopotamia, he came to the Idumeans in the land of Gibeah.
15 And he took their cities, and he sat there for thirty days, during which days he instructed all the troops of his army to regroup.