Tobit 13
1234567891011121314
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | NOVA VULGATA |
---|---|
1 And so, the elder Tobit, opening his mouth, blessed the Lord, and he said: “O Lord, you are great in eternity and your kingdom is with all ages. | 1 Et scripsit orationem Thobi in laetitiam et dixit: |
2 For you scourge, and you save. You lead down to the grave, and you bring up again. And there is no one who can escape from your hand. | 2 “ Benedictus Deus vivens in aevum, et regnum illius, quia ipse flagellat et miseretur, deducit usque ad inferos deorsum et reducit a perditione maiestate sua, et non est qui effugiat manum eius. |
3 Confess to the Lord, O sons of Israel, and praise him in the sight of the nations. | 3 Confitemini illi, filii Israel, coramnationibus, quia ipse dispersit vos in illis |
4 For, indeed, he has dispersed you among the Gentiles, who are ignorant of him, that you may proclaim his wonders, and that you may cause them to know that there is no other almighty God, except him. | 4 et ibi ostendit maiestatem suam. Et exaltate illum coram omni vivente, quoniam Dominus noster, et ipse est pater noster, et ipse est Deus noster in omnia saecula. |
5 He has chastised us because of our iniquities, and he will save us because of his mercy. | 5 Flagellabit vos ob iniquitates vestras et omnium miserebitur vestrum et colliget vos ab omnibus nationibus, ubicumque dispersi fueritis. |
6 Therefore, look upon what he has done for us, and, with fear and trembling, confess to him. And extol the King of all ages with your works. | 6 Cum conversi fueritis ad illum in toto corde vestro et in tota anima vestra, ut faciatis coram illo veritatem, tunc revertetur ad vos et non abscondet a vobis faciem suam amplius. Et nunc aspicite, quae fecit vobiscum, et confitemini illi in toto ore vestro. Benedicite Dominum iustitiae et exaltate regem saeculorum. Ego in terra captivitatis meae confiteor illi et ostendo virtutem et maiestatem eius genti peccatorum. Convertimini, peccatores, et facite iustitiam coram illo. Quis scit, si velit vos et faciat vobis misericordiam? |
7 But as for me, I will confess him in the land of my captivity. For he has revealed his majesty within a sinful nation. | 7 Ego et anima mea regi caeli laetationes dicimus, et anima mea laetabitur omnibus diebus vitae suae. |
8 And so, be converted, you sinners, and do justice in the presence of God, believing that he will act in his mercy toward you. | 8 Benedicite Dominum, omnes electi; et omnes, laudate maiestatem illius. Agitedies laetitiae et confitemini illi. |
9 But I and my soul will rejoice in him. | 9 Ierusalem, civitas sancta, flagellabit te in operibus manuum tuarum. |
10 Bless the Lord, all you his elect. Keep days of rejoicing, and confess to him. | 10 Confitere Domino in bono opere et benedic regem saeculorum, ut iterum tabernaculum tuum aedificetur in te cum gaudio, et laetos faciat in te omnes captivos et diligat in te omnes miseros in omniasaecula saeculorum. |
11 O Jerusalem, the city of God, the Lord has chastised you for the works of your hands. | 11 Lux splendida fulgebit in omnibus finibus terrae; nationes multae venient tibi ex longinquo et a novissimis partibus terrae ad nomen sanctum tuum et munera sua in manibus suis habentes regi caeli. Generationes generationum dabunt in te laetitiam, et nomen electae erit in saecula saeculorum. |
12 Confess to the Lord with your good things, and bless the God of all ages, so that he may rebuild his tabernacle in you, and he may recall all the captives to you, and you may be glad in all ages and forever. | 12 Maledicti omnes, qui dixerint verbum durum. Maledicti erunt omnes, qui deponunt te et destruunt muros tuos, et omnes, qui subvertunt turres tuas et qui incendunt habitationes tuas. Etbenedicti erunt omnes, qui timent te in aevum. |
13 You will shine with a splendid light, and all the ends of the earth will adore by you. | 13 Tunc gaude et laetare in filiis iustorum, quoniam omnes colligentur et benedicent Domino aeterno. |
14 Nations from far away will come to you, bringing gifts. And in you, they shall adore the Lord, and they will hold your land in sanctification. | 14 Felices, qui diligunt te, et felices, qui gaudebunt in pace tua. Et beati omnes homines, qui contristabuntur in omnibus flagellis tuis, quoniam in te gaudebunt et videbunt omne gaudium tuum in aeternum. |
15 For they will invoke the Great Name in you. | 15 Anima mea, benedic Domino, regi magno, |
16 Those who despise you will be cursed, and all those who blaspheme by you will be condemned, and those who build you up will be blessed. | 16 quia in Ierusalem civitate aedificabitur domus illius in omnia saecula. Felix ero, si fuerint reliquiae seminis mei ad videndam claritatem tuam et confitendum regi caeli. Ostia Ierusalem sapphiro et smaragdo aedificabuntur, et lapide pretioso omnes muri tui; et turres Ierusalem auro aedificabuntur, et propugnacula eius auro mundo. |
17 But you will rejoice in your sons, because they will all be blessed, and they will be gathered together for the Lord. | 17 Plateae Ierusalem carbunculo sternentur et lapide Ophir; |
18 Blessed are all those who love you and who rejoice in your peace. | 18 et ostia Ierusalem cantica laetitiae dicent, et omnes vici eius loquentur: “Alleluia. Benedictus Deus Israel, et benedicti, qui benedicent nomen sanctum, in aeternum et adhuc!” ”. |
19 Bless the Lord, O my soul, for the Lord our God has freed Jerusalem, his city, from every one of her tribulations. | |
20 Happy will I be, if any of my offspring will be left to see the brightness of Jerusalem. | |
21 The gates of Jerusalem will be built from sapphire and emerald, and all its walls will be surrounded with precious stones. | |
22 All its streets will be paved with stones, white and clean. And ‘Alleluia’ will be sung throughout its neighborhoods. | |
23 Blessed be the Lord, who has exalted it, and may he reign over it, forever and ever. Amen.” |