Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Genesis 17


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 In truth, after he began to be ninety-nine years of age, the Lord appeared to him. And he said to him: “I am the Almighty God. Walk in my sight and become complete.1 ولما كان ابرام ابن تسع وتسعين سنة ظهر الرب لابرام وقال له انا الله القدير. سر امامي وكن كاملا.
2 And I will set my covenant between me and you. And I will multiply you very exceedingly.”2 فاجعل عهدي بيني وبينك واكثرك كثيرا جدا.
3 Abram fell prone on his face.3 فسقط ابرام على وجهه. وتكلم الله معه قائلا.
4 And God said to him: “I AM, and my covenant is with you, and you will be the father of many nations.4 اما انا فهوذا عهدي معك وتكون ابا لجمهور من الامم.
5 No longer will your name be called Abram. But you will be called Abraham, for I have established you as the father of many nations.5 فلا يدعى اسمك بعد ابرام بل يكون اسمك ابراهيم. لاني اجعلك ابا لجمهور من الامم.
6 And I will cause you to increase very greatly, and I will set you among the nations, and kings will come forth from you.6 وأثمرك كثيرا جدا واجعلك امما. وملوك منك يخرجون.
7 And I will establish my covenant between me and you, and with your offspring after you in their generations, by a perpetual covenant: to be God to you and to your offspring after you.7 واقيم عهدي بيني وبينك وبين نسلك من بعدك في اجيالهم عهدا ابديا. لاكون الها لك ولنسلك من بعدك.
8 And I will give to you and to your offspring, the land of your sojourn, all the land of Canaan, as an eternal possession, and I will be their God.”8 واعطي لك ولنسلك من بعدك ارض غربتك كل ارض كنعان ملكا ابديا. واكون الههم
9 Again God said to Abraham: “And you therefore shall keep my covenant, and your offspring after you in their generations.9 وقال الله لابراهيم واما انت فتحفظ عهدي. انت ونسلك من بعدك في اجيالهم.
10 This is my covenant, which you shall observe, between me and you, and your offspring after you: All the males among you shall be circumcised.10 هذا هو عهدي الذي تحفظونه بيني وبينكم وبين نسلك من بعدك. يختن منكم كل ذكر.
11 And you shall circumcise the flesh of your foreskin, so that it may be a sign of the covenant between me and you.11 فتختنون في لحم غرلتكم. فيكون علامة عهد بيني وبينكم.
12 An infant of eight days will be circumcised among you, every male in your generations. So also servants born to you, as well as those bought, shall be circumcised, even those who are not of your stock.12 ابن ثمانية ايام يختن منكم كل ذكر في اجيالكم. وليد البيت والمبتاع بفضة من كل ابن غريب ليس من نسلك.
13 And my covenant shall be with your flesh as an eternal covenant.13 يختن ختانا وليد بيتك والمبتاع بفضتك. فيكون عهدي في لحمكم عهدا ابديا.
14 The male, the flesh of whose foreskin will not be circumcised, that soul shall be eliminated from his people. For he has made my covenant void.”14 واما الذكر الاغلف الذي لا يختن في لحم غرلته فتقطع تلك النفس من شعبها. انه قد نكث عهدي
15 God said also to Abraham: “Your wife Sarai, you shall not call Sarai, but Sarah.15 وقال الله لابراهيم ساراي امرأتك لا تدعو اسمها ساراي بل اسمها سارة.
16 And I will bless her, and from her I will give you a son, whom I will bless, and he will be among the nations, and the kings of the peoples will rise from him.”16 واباركها واعطيك ايضا منها ابنا. اباركها فتكون امما وملوك شعوب منها يكونون.
17 Abraham fell on his face, and he laughed, saying in his heart: “Do you think a son can be born to a one hundred year old man? And will Sarah give birth at the age of ninety?”17 فسقط ابراهيم على وجهه وضحك. وقال في قلبه هل يولد لابن مئة سنة وهل تلد سارة وهي بنت تسعين سنة
18 And he said to God, “If only Ishmael would live in your sight.”18 وقال ابراهيم لله ليت اسماعيل يعيش امامك.
19 And God said to Abraham: “Your wife Sarah shall give birth to a son, and you shall call his name Isaac, and I will establish my covenant with him as a perpetual covenant, and with his offspring after him.19 فقال الله بل سارة امرأتك تلد لك ابنا وتدعو اسمه اسحق. واقيم عهدي معه عهدا ابديا لنسله من بعده.
20 Likewise, concerning Ishmael, I have heard you. Behold, I will bless and enlarge him, and I will multiply him greatly. He will produce twelve leaders, and I will make him into a great nation.20 واما اسماعيل فقد سمعت لك فيه. ها انا اباركه وأثمره واكثره كثيرا جدا. اثني عشر رئيسا يلد واجعله امة كبيرة.
21 Yet in truth, I will establish my covenant with Isaac, to whom Sarah will give birth for you at this time next year.”21 ولكن عهدي اقيمه مع اسحق الذي تلده لك سارة في هذا الوقت في السنة الآتية.
22 And when he had finished speaking with him, God ascended from Abraham.22 فلما فرغ من الكلام معه صعد الله عن ابراهيم
23 Then Abraham took his son Ishmael, and all who were born in his house, and all whom he had bought, every male among the men of his house, and he circumcised the flesh of their foreskin promptly, the very same day, just as God had instructed him.23 فاخذ ابراهيم اسماعيل ابنه وجميع ولدان بيته وجميع المبتاعين بفضته كل ذكر من اهل بيت ابراهيم وختن لحم غرلتهم في ذلك اليوم عينه كما كلمه الله.
24 Abraham was ninety-nine years old when he circumcised the flesh of his foreskin.24 وكان ابراهيم ابن تسع وتسعين سنة حين ختن في لحم غرلته.
25 And his son Ishmael had completed thirteen years at the time of his circumcision.25 وكان اسماعيل ابنه ابن ثلاث عشرة سنة حين ختن في لحم غرلته.
26 On the very same day, Abraham was circumcised with his son Ishmael.26 في ذلك اليوم عينه ختن ابراهيم واسماعيل ابنه.
27 And all the men of his house, those born in his house, as well as those who were bought, even the foreigners, were circumcised with him.27 وكل رجال بيته ولدان البيت والمبتاعين بالفضة من ابن الغريب ختنوا معه